ويكيبيديا

    "بالبقاء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to remain in
        
    • to stay in
        
    • to remain on
        
    • stay in the
        
    • to remain at
        
    • to stay at
        
    • staying in
        
    • stay on
        
    • staying at
        
    • stay in our
        
    • stay at the
        
    • stay in your
        
    • stay at your
        
    It had been established that almost one third of the asylum seekers needed protection and should be allowed to remain in Iran. UN وجرى التسليم بأن ما يقرب من ثلث مقدمي الطلبات كانوا بحاجة إلى حماية، ومن ثم سُمح لهم بالبقاء في إيران.
    This order is given either if the individual entered illegally on the territory, or is no longer authorized to remain in the State. UN ويصدر هذا الأمر إذا دخل الفرد إلى إقليم الدولة بصورة غير قانونية، أو إذا لم يعد مأذونا له بالبقاء في الدولة.
    The author was accorded a hearing, but failed to convince the Minister of his suitability to remain in Australia. UN وسُمح له بجلسة استماع، ولكنه لم يُقنع الوزيرة بجدارته بالبقاء في أستراليا.
    You persuade me to stay in this deserted mill until dark. Open Subtitles تريدين إقناعي بالبقاء في هذه الطاحونة المهجورة حتى حلول الظلام
    Indeed, the families had asked to be allowed to leave the area towards a safer place, but had been ordered to stay in Wa'el al-Samouni's house. UN والواقع أن العائلات قد طلبت بأن يسمح لها بمغادرة المنطقة إلى مكان أكثر أمانا، لكنها أُمرت بالبقاء في منزل وائل السموني.
    When children are allowed to remain in institutions with their mothers, measures shall be taken to establish a nursery to provide for their care. UN عندما يسمح للأطفال بالبقاء في المؤسسة مع أمهاتهم يجب اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء دار حضانة ترعاهم.
    Such a measure would allow women and children to remain in their homes and would also force violent men to reflect on the consequences of their actions. UN وهذا الإجراء يسمح للنساء والأطفال بالبقاء في ديارهم ويرغم الرجال المتسمين بالعنف على التفكير في عواقب أفعالهم.
    Measures taken in the workplace to counter sexual harassment should allow victims to remain in their jobs. UN كما أن التدابير المتخذة في أماكن العمل لمواجهة التحرش الجنسي ينبغي أن تسمح للضحايا بالبقاء في أعمالهم.
    167. Refugees are particularly vulnerable to homelessness once they are given leave to remain in the UK. UN 167- واللاجئون معرضون بشكل خاص لانعدام المأوى متى حصلوا على تصريح بالبقاء في المملكة المتحدة.
    Judge Drori had then agreed to a request by Tzemel to delay their deportation, but he ordered the group to remain in their hotel in Nazareth. UN ثم وافق القاضي دروري على طلب قدمه تسيميل بتأخير ترحيلهم ولكنه أمر المجموعة بالبقاء في النزل في الناصرة.
    Local police will be allowed to remain in the GSZ. UN ويُسمح للشرطة المحلية بالبقاء في منطقة اﻷمان اﻷرضية.
    The Czech Republic has voluntarily committed itself to remain in group B, but that is not a solution to the problem. UN لقد ألزمت الجمهورية التشيكية نفسها تطوعا بالبقاء في المجموعة باء، ولكن ذلك لا يعد حلا للمشكلة.
    She asked whether there was no mechanism that would allow them to remain in Israel for a certain period in order to file a petition for compensation. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك آلية تسمح لهن بالبقاء في إسرائيل لفترة من الوقت لتقديم طلبات بالتعويض.
    In Norway, illegal residents are permitted to stay in departure centres, where they are also offered health services. UN ويُسمح للمقيمين بصورة غير قانونية في النرويج بالبقاء في مراكز المغادرة، حيث تقدَّم لهم أيضاً خدمات صحية.
    It also provides for the automatic cancellation of any existing permission to stay in the United Kingdom. UN وينص المرسوم أيضا على الإلغاء التلقائي لأي إذن قائم بالبقاء في المملكة المتحدة.
    Persons claiming to be victims of trafficking would be granted a permit to stay in Belgium while their case was being investigated. UN ويُمنح لﻷشخاص الذين يزعمون بأنهم ضحايا الاتجار بالبقاء في بلجيكا ريثما يتم التحرﱢي عن حالتهم.
    The author was allowed to stay in Canada for the purpose of having his refugee claim determined and left voluntarily following the rejection of his claim after a full hearing with possibility of judicial review. UN وقد سُمح لصاحب البلاغ بالبقاء في كندا بغرض القيام بالبت في طلبه للحصول على مركز اللاجئ وقد غادر البلد طوعا عقب رفض طلبه بعد جلسة استماع كاملة مع إمكانية المراجعة القضائية.
    Some 22,000 have been allowed to stay in Mexico's southern states of Campeche, Quintana Roo and Chiapas. UN وسمح لنحو 000 22 لاجئ غواتيمالي بالبقاء في ولايات كامبيتشي، وكوينتانا رو وشياباس، جنوب المكسيك.
    Perpetrators subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain on their posts. UN وينبغي أن لا يُسمح لمرتكبي التعذيب، المحكوم عليهم بعقوبات تأديبية، بالبقاء في مناصبهم.
    Sources in the mining industry say General Nkunda has given him permission to remain at the concession in return for a cut of production. UN وتقول مصادر في صناعة التعدين إن اللواء نكوندا قد أذن له بالبقاء في منطقة الامتياز نظير حصة في الإنتاج.
    Required to stay at home to look after elderly, sick or disabled relatives; UN المطالبون بالبقاء في المنزل لرعاية أقارب كبار في السن أو مرضى أو معوقين؛
    You just committed to staying in this stupid town. Open Subtitles لقد التزمت لتوك بالبقاء في هذه المدينة الغبية
    They'd never let me stay on this case, given my... Open Subtitles لن يسمحوا لي أبدا بالبقاء في هذه القضية، نظرا إلى
    It would appear our new recruit would be happier staying at home. Open Subtitles في أكثر الشهور سخونة ؟ يبدو أنك مجند جديد ستكون أكثر سعادة بالبقاء في المنزل
    He wanted to give it toyou as a present for letting him stay in our house. Open Subtitles كان يرغب بمنحك إياه كهديه لسماحك له بالبقاء في منزلنا
    You and your family, letting us stay at the house. Open Subtitles أنت وعائلتكَ، أنك سمحت لنا بالبقاء في ذلك البيت
    It's awfully nice of you to let her new boyfriend stay in your house. Open Subtitles من الجيد أن صديقك سيسمح لنا بالبقاء في منزلك
    So this is really nice of you to let me stay at your apartment. Open Subtitles هذا لطيف جدا منك للسماح لي بالبقاء في شقتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد