For the implementation of the obligation of regular exchange of data and information, effective monitoring is required. | UN | ومن أجل تنفيذ الالتزام بالتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، من الضروري أن يكون هناك رصد فعال. |
For the implementation of the obligation of regular exchange of data and information, effective monitoring is required. | UN | ومن أجل تنفيذ الالتزام بالتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، من الضروري أن يكون هناك رصد فعال. |
It is a question not of creating new structures that would make the existing architecture even more cumbersome, but rather of creating rules of the game that are mutually acceptable. | UN | إنها ليست مسألة بناء هياكل جديدة ستجعل الهياكل القائمة أكثر تعقيدا، وإنما وضع قواعد اللعبة المقبولة بالتبادل. |
We welcome the multifaceted interchange that is possible within the multilateral system. | UN | ونرحب بالتبادل المتعدد الأوجه الممكن في إطار النظام المتعدد الأطراف. |
The Mixed Commission holds periodic meetings, alternately in Yaoundé and Abuja. | UN | وتعقد اللجنة المشتركة اجتماعات دورية بالتبادل في ياوندي وأبوجا. |
China is committed to international exchanges and cooperation in space. | UN | إن الصين ملتزمة بالتبادل والتعاون الدولي في الفضاء. |
It has also become clear that there is no single universal path to achieving social development and that all have experience, knowledge and information worth sharing. | UN | واتضح أيضا أنه لا يوجد سبيل واحد لتحقيق التنمية الاجتماعية وأن الجميع لديهم خبرات ومعارف ومعلومات جديرة بالتبادل. |
What is new is the possibility to use parental leave in parts, simultaneously for both parents and interchangeably. | UN | والجديد هو إمكانية استخدام إجازة الوالدية على أجزاء، واستخدام كلا الوالدين لها في وقت واحد أو استخدامهما لها بالتبادل. |
Free and impartial elections were the foundation of democracy, allowing for a free exchange of ideas and public debate. | UN | وأشار إلى أن الانتخابات الحرة والدورية تشكّل أساس الديمقراطية وتسمح أيضا بالتبادل الحر للأفكار والمداولات العامة. |
Networks of practitioners for the informal exchange of operational information should be strengthened. | UN | كما ينبغي تدعيم شبكات الاختصاصيين الممارسين المعنية بالتبادل غير الرسمي للمعلومات العملياتية. |
One delegation welcomed the increasing exchange of information and appreciated being able to take part in the Regional Management Team meeting. | UN | ورحب أحد الوفود بالتبادل المتزايد للمعلومات وعبَّر عن تقديره لتمكنه من المشاركة في اجتماع فريق الإدارة الإقليمية. |
They also hoped that the negotiations between Israel, the Syrian Arab Republic and Lebanon could resume soon on a mutually agreed basis and in accordance with the relevant Security Council resolutions. | UN | كما أعربوا عن أملهم في إمكان استئناف المفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان في القريب العاجل على أساس متفق عليه بالتبادل ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
He noted that capitalism and socialism had opposed each other while mutually influencing the way they had developed. | UN | ولاحظ أن الرأسمالية والاشتراكية تتعارض كل منهما مع الأخرى في حين أنهما أثرا بالتبادل على الطريقة التي استحدثاها. |
They are interactive and mutually promoting. | UN | وهذه الأمور تتفاعل فيما بينها وتعزز نفسها بالتبادل. |
28. The terms of reference of the Working Group on Electronic Data interchange should not be changed. | UN | ٢٨ - وقال إن من الضروري عدم تغيير صلاحيات الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات. |
Fiji supported the continuation of annual regional seminars held alternately in the Caribbean and Pacific regions and would like to see more vigorous efforts to implement their outcomes. | UN | وقال إن فيجي تؤيد مواصلة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية السنوية بالتبادل بين منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، معربا عن أمل فيجي في أن ترى جهودا أكثر نشاطا لتنفيذ نتائج هذه الحلقات. |
China NGO Network for International exchanges | UN | شبكة المنظمات غير الحكومية في الصين المعنية بالتبادل الدولي |
It has also become clear that there is no single universal path to achieving social development and that all have experience, knowledge and information worth sharing. | UN | واتضح أيضا أنه لا يوجد سبيل واحد لتحقيق التنمية الاجتماعية وأن الجميع لديهم خبرات ومعارف ومعلومات جديرة بالتبادل. |
These terms have different meanings in different countries, and are sometimes used interchangeably. | UN | ولهذين التعبيرين معنيان يختلفان باختلاف البلدان، ويُستخدمان أحيانا بالتبادل. |
Economic growth has been closely interlinked with trade, while poverty can be eradicated only by economic development. | UN | ويرتبط النمو الاقتصادي ارتباطا وثيقا بالتبادل التجاري، بينما لن يمكن استئصال الفقر إلا بالتنمية الاقتصادية. |
All right, once they make the exchange, we move in. | Open Subtitles | حسنا، بمجرّد أن يقوموا بالتبادل نتحرّك إلى هناك |
The floor was given alternatively to three Council members and non-members to ensure a genuinely interactive, substantive and constructive debate. | UN | وشارك ثلاثة من أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين بالتبادل في الحديث، بغية كفالة إجراء مناقشة تتسم فعليا بالمشاركة التفاعلية والموضوعية والبناءة. |
This is the main reason we made the switch in Berlin. | Open Subtitles | هذا هو السبب الرئيسى .الذى جعلنا نقوم بالتبادل فى برلين |
Pakistan is ready to join India in a reciprocal binding commitment to renounce the use of force, both conventional and nuclear. | UN | وباكستان على استعداد لأن تدخل مع الهند في التزام ملزم بالتبادل يقضي بنبذ استخدام القوة التقليدية والنووية على السواء. |
These activities have greatly affected trade and Commerce in the entire subregion. | UN | وهذه الأنشطة أضرت ضررا بالغا بالتبادل التجاري ومزاولة التجارة في المنطقة دون الإقليمية بأسرها. |
Committee on International Oceanographic Data and Information Exchange (IODE) | UN | اللجنة المعنية بالتبادل الدولي للبيانات والمعلومات اﻷوقيانوغرافية |
Hanson made the drop, stay on the money. We got our man. Take him down. | Open Subtitles | هانسون) قام بالتبادل أبقوا مع المال) ها هو رجلنا، أقبضوا عليه |