The Advisory Committee expects that appropriate lessons learned in other missions regarding disposal of assets will be drawn upon. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُستعان بالملائم من الدروس المستفادة في بعثات أخرى فيما يتعلق بالتخلص من الأصول. |
Eventually, the cycle ends with the disposal of nuclear wastes. | UN | وتنتهي الدورة في نهاية المطاف بالتخلص من النفايات النووية. |
We are resolutely committed to the elimination of all policies and laws that are inconsistent with our international obligations. | UN | ونحن ملتزمون التزاما حازما بالتخلص من جميع السياسات والقوانين غير المنسجمة مع واجباتنا الدولية. |
To reduce the risk of oil spills, single-hulled oil tankers are being phased out following the entry into force in 2005 of new regulations that ban many such tankers and accelerate the phase-out of others. | UN | وللإقلال من الانسكابات النفطية، يتم تدريجيا التخلص من ناقلات النفط الأحادية الهيكل بعد أن بدأ في عام 2005 سريان القوانين الجديدة التي تحظر استخدام كثير من هذه الناقلات وتعجل بالتخلص من بعضها. |
There has been a serious erosion of the commitments of the nuclear-weapon States to eliminate their deadly arsenals. | UN | وقد حدث تراجع خطير في التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها الفتاكة. |
The most recent one is our commitment to get rid of all of our stocks of highly enriched uranium. | UN | ولقد كان آخر ما قمنا به هو التعهد بالتخلص من كل مخزون لدينا من اليورانيوم العالي التخصيب. |
However, field offices have been advised to dispose of appliances held in surplus for periods in excess of three months. | UN | غير أنه أشير على المكاتب الميدانية بالتخلص من اﻷجهزة المنزلية التي تمثل فائضا لفترات تتجاوز ثلاثة أشهر. |
The National Army and the Ronco Corporation Company from the United States of America worked together on the project regarding the disposal of ammunition. | UN | وعمل الجيش الوطني وشركة رونكو من الولايات المتحدة الأمريكية معاً في إطار مشروع يتعلق بالتخلص من الذخائر. |
The National Army and the Ronco Corporation Company from the United States of America worked together on the project regarding the disposal of ammunition. | UN | وعمل الجيش الوطني وشركة رونكو من الولايات المتحدة الأمريكية معاً في إطار مشروع يتعلق بالتخلص من الذخائر. |
Many grave health issues were linked to the disposal of such products and exposure to mercury. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
Many grave health issues were linked to the disposal of such products and exposure to mercury. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
Contingent ordnance disposal teams are undertaking disposal of landmines and unexploded ordnance in the field. | UN | وتقوم أفرقة التخلص من ذخائر الوحدات بالتخلص من حقول الألغام والمواد غير المنفجرة في الميدان. |
Ukraine continues its activities on the elimination of rocket fuel. | UN | وتواصل أوكرانيا أنشطتها المتعلقة بالتخلص من وقود الصواريخ. |
Ukraine continues its activities on the elimination of rocket fuel. | UN | وتواصل أوكرانيا أنشطتها المتعلقة بالتخلص من وقود الصواريخ. |
Co-chairs' consolidated issues paper on proposals for accelerated phase-out of HCFCs | UN | ورقة القضايا المدمجة التي أعدها الرئيسان المشاركان بشأن مقترحات التعجيل بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورو فلورية |
In such an environment, we cannot permit our option to be constrained or eroded in any manner as long as nuclear-weapon States remain unwilling to accept the obligation to eliminate their nuclear arsenals. | UN | وفـــــي بيئة كهذه، لا يسعنا أن نسمح بتقييد خيارنا أو إضعافه على أي نحو كان ما دامت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بقيت غير مستعدة لقبول الالتزام بالتخلص من ترساناتها النووية. |
Why don't you get rid of all those whores around here? | Open Subtitles | لماذا لا تقوم بالتخلص من كل هذه العاهرات هنا ؟ |
Killer didn't make any more of an effort to hide who she was than he did to dispose of the vehicle. | Open Subtitles | لم يقم قاتلنا بأية جهد إضافية لإخفاء من كانت أكثر من قيامه بالتخلص من المركبة |
Sorry about the mess. I'm not good at getting rid of stuff. | Open Subtitles | آسفة بشأن هذه الفوضى إنني لست جيدة بالتخلص من هذه الأشياء |
It also included the provision, by Iraq, of various declarations concerning the disposition of elements of its proscribed missile force, including warheads and missile support elements; | UN | وشمل برنامج العمل أيضا قيام العراق بتقديم بيانات متنوعة فيما يتعلق بالتخلص من عناصر قوته من القذائف المحظورة، بما فيها عناصر الدعم للرؤوس الحربية والقذائف؛ |
21. Emphasizes that the value engineering exercise shall not undermine the quality, durability and sustainability of the materials used, the original design of Headquarters or the commitment of the project to the highest standards for the safety, health and well-being of staff and delegations, in particular with regard to the handling of asbestos; | UN | 21 - تشدد على ضرورة ألا تنال هندسة القيمة من جودة المواد المستخدمة ومتانتها واستدامتها أو من التصميم الأصلي لمبنى المقر أو من الالتزام في تنفيذ المشروع بأعلى معايير السلامة والصحة والرفاه للموظفين والوفود، وبخاصة فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس؛ |
Their consolidation would enhance efficiency and lead to economies of scale by eliminating redundancies. | UN | فتوحيدها سيعزز الفعالية وسيؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة بالتخلص من فوائض الإنفاق. |
You made a good decision, getting rid of the old soup strainer. | Open Subtitles | لقد إتخذت قرار صائب بالتخلص من مصفاة الحساء القديمة |
Progress was welcomed in agreements for disposing of highly enriched uranium and plutonium. | UN | ورحبت الدول الأطراف بالتقدم المحرز في الاتفاقات المتعلقة بالتخلص من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي الإغناء. |
During the reporting period, no information was provided to the secretariat regarding the removal of chemicals from Annex III. | UN | 35 - لم تقدم للأمانة أية معلومات تتعلق بالتخلص من المواد الكيميائية من المرفق الثالث خلال الفترة التى يشملها التقرير. |
Israeli authorities have depleted the Golan environment by uprooting trees, burning forests and allowing dumping of untreated chemical waste from factories in the Israeli settlements. | UN | واستنزفت السلطات الإسرائيلية بيئة الجولان، وذلك باقتلاع الأشجار وحرق الغابات والسماح للمصانع الموجودة في المستوطنات الإسرائيلية بالتخلص من النفايات الكميائية غير المعالجة فيها. |
The international civil service was never meant to be a consulting firm where individuals can be flexibly disposed of. | UN | ولم يُقصد على اﻹطلاق بالخدمة المدنية الدولية أن تكون شركة استشارات حيث تسمح المرونة بالتخلص من اﻷفراد. |