ويكيبيديا

    "بالترادف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in tandem
        
    • simultaneously
        
    • in conjunction
        
    Undoubtedly, the fiscal burdens on Governments have grown as the economic slowdown has reduced the fiscal revenues available in tandem with the contraction of tax bases. UN ولا شك أن الأعباء المالية الواقعة على الحكومة زادت مع انخفاض إيرادات المالية العامة المتوافرة بالترادف مع انكماش الأوعية الضريبية نتيجة التباطؤ الاقتصادي.
    Unilateral reductions are welcome but insufficient, especially when they occur in tandem with the modernization of nuclear arsenals. UN والتخفيضات الثنائية لهذه الأسلحة أمر جيد ولكنه غير كاف، خاصة عندما يتم بالترادف مع تحديث الترسانات النووية.
    However, in order to realize true peace, it is imperative to work on peacebuilding efforts in tandem with peacekeeping activities from the earliest stages of the latter. UN لكن تحقيق السلام الحقيقي يتطلب لزاما العمل في بناء السلام بالترادف مع أنشطة حفظ السلام منذ المراحل الأولية.
    But our efforts will be far more effective if done in tandem with the developed world. UN ولكن جهودنا ستكون أكثر فعالية إذا بُذلت بالترادف مع جهود العالم المتقدم النمو.
    The reform of the Council and the revitalization of the Assembly are inevitably two interrelated issues that should proceed separately but simultaneously. UN فإصلاح المجلس وتنشيط الجمعية مسألتان مرتبطتان ارتباطا حتميا وينبغي أن يمضيا قدما بصورة منفصلة ولكن بالترادف.
    The need was also noted to pursue security sector reform in tandem with reforms in the justice sector. UN كما جرى التنويه أيضاً إلى ضرورة السعي إلى إصلاح القطاع الأمني بالترادف مع الإصلاحات في قطاع العدل.
    Viet Nam is now well on the path of innovation and advocates economic development in tandem with social equity and progress. UN وفييت نام الآن تمضى قُدما على مسار التجديد وتدعو إلى تحقيق التنمية الاقتصادية بالترادف مع العدالة الاجتماعية والتقدم.
    Security Council reform is a comprehensive issue that requires holistic approaches by which all the relevant issues are discussed in tandem with one another. UN إن إصلاح مجلس الأمن مسألة شاملة تتطلب نُهجا كلية تعالج جميع المسائل ذات الصلة بالترادف فيما بينها.
    Therefore, the question of developing an international convention on diplomatic protection should be considered in tandem with that of developing a convention on State responsibility. UN ولذا فإن مسألة وضع اتفاقيه دولية بشأن الحماية الدبلوماسية ينبغي النظر فيها بالترادف مع وضع اتفاقية حول مسؤولية الدولة.
    Enhancing labour mobility in tandem with re-allocation of investments UN تعزيز إمكانية تنقل اليد العاملة بالترادف مع إعادة توزيع الاستثمارات
    This was conducted in tandem with similar steps taken in the Hariri investigation, as detailed above. UN وجرى ذلك بالترادف مع خطوات مماثلة اتُخذت في التحقيق الخاص بالحريري، على النحو المفصل أعلاه.
    From the outset, the programme was developed in tandem with a national monitoring plan and an annual implementation plan. UN ومن البداية تم وضع البرنامج بالترادف مع خطة وطنية للرصد وخطة سنوية للتنفيذ.
    We feel that the dual channels of confidence-building measures and the dialogue process must proceed in tandem. UN ونرى أنه لا بد للقنوات المزدوجة لتدابير بناء الثقة وعملية الحوار أن تمضي بالترادف.
    These measures are often introduced in tandem with tariff restructuring or tax reform; UN ويتم في الغالب الأخذ بهذه التدابير بالترادف مع إعادة هيكلة التعريفات الجمركية أو إصلاح نظام الضرائب؛
    The Working Group considered the two clusters of proposals in tandem. UN وقد نظر الفريق العامل في المجموعتين بالترادف.
    That must be addressed in tandem with our efforts to increase the flow of ODA and to deliver on market access. UN يجب تناول ذلك بالترادف مع جهودنا الرامية إلى زيادة تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية ولتحقيق الوصول إلى الأسواق.
    The Working Group considered the two clusters of proposals in tandem. UN وقد نظر الفريق العامل في المجموعتين بالترادف.
    If other financing offers were made available, we would welcome their introduction and consideration in tandem with, or in lieu of, our offer. UN فإذا أتيحت عروض أخرى للتمويل، سنرحب بتقديمها والنظر فيها بالترادف مع عرضنا، أو عوضاً عنه.
    What can also be concluded from this is that artisanal and small-scale gold mining is likely to rise in tandem with industrial mining. UN ويمكن الاستنتاج من هذا أيضا أن تعدين الذهب حِرَفيا وعلى نطاق ضيق يحتمل أن يشهد ارتفاعا أيضا بالترادف مع التعدين الصناعي.
    Any new recovery strategy must simultaneously address those three obstacles to development. UN لذا، يتحتم لأي استراتيجية إنعاش جديدة أن تعالج بالترادف تلك العقبات الثلاث أمام التنمية.
    We believe that a regime that focuses on the realities of protection today in conjunction with the concept of safe havens in countries of origin should be revisited and discussed with an open mind. UN ونعتقد أن نظاما يركز على واقع الحماية اليوم بالترادف مع مفهوم الملاذ الآمن في بلدان المنشأ ينبغي إعادة النظر فيه ومناقشته بذهن متفتح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد