Furthermore, financial and technical assistance are needed to motivate and enable Parties to comply with their obligations under the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية من أجل تحفيز وتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية. |
One option was to emphasize the use of trustmarks and reliance on merchants to comply with their obligations thereunder. | UN | فقد ذهب أحد الخيارات إلى التشديد على استخدام علامات الثقة والاعتماد على التُّجَّار في الوفاء بالتزاماتهم بمقتضاها. |
All concerned should fully observe their obligations regarding the protection of civilians. | UN | ويتعين على جميع المعنيين الوفاء بالتزاماتهم بشكل تام إزاء حماية المدنيين. |
We urge others to fulfil their commitments in this regard. | UN | ونحن نحث اﻵخرين على الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد. |
All partners and stakeholders must live up to their commitments. | UN | ويجب على جميع الشركاء وأصحاب المصلحة أن يفوا بالتزاماتهم. |
It is extremely urgent that all development partners honour all their commitments. | UN | ولا بد لجميع الشركاء الإنمائيين من الوفاء بالتزاماتهم على وجه الاستعجال. |
The Palestinian failure to fulfil their obligations is not a failure of ability, but rather of the necessary political will. | UN | وليس السبب في عدم وفاء الفلسطينيين بالتزاماتهم هو افتقار القدرة، بل هو بالأحرى عدم توافر الإرادة السياسية اللازمة. |
Several speakers said that they had already fulfilled their obligations under the Montreal Protocol, some in advance of the deadlines. | UN | وقال العديد من المتحدثين إنهم قد أوفوا بالتزاماتهم التي يرتبها بروتوكول مونتريال، وقد حدث ذلك قبل المواعيد النهائية. |
This agreement must be formally approved by a court and, if perpetrators do not comply with their obligations, they may be prosecuted. | UN | ويجب أن تصدق إحدى المحاكم على هذا الاتفاق رسمياً، وقد يحاكم الجناة إذا لم يفوا بالتزاماتهم التي قطعوها على أنفسهم. |
:: Vendors will meet their obligations under the talent management system and other information systems contracts | UN | :: سيفي البائعون بالتزاماتهم بموجب نظام إدارة المواهب وعقود نظم المعلومات الأخرى |
We must avoid a situation where those procrastinating in fulfilling their obligations find new excuses to keep on doing so. | UN | علينا تجنب المواقف التي تعطي مزيدا من الذرائع لمن يماطلون في الوفاء بالتزاماتهم للاستمرار في ذلك. |
A transparent and inclusive process of communication for development required effective freedom-of-information laws, together with systematic measures to make citizens aware of their rights and officials aware of their obligations. | UN | فوجود عملية شفّافة وشاملة لتسخير الاتصال لأغراض التنمية يتطلّب قوانين فعّالة لحرّية المعلومات، إلى جانب تدابير منهجية لجعل المواطنين على وعي بحقوقهم وجعل المسؤولين على وعي بالتزاماتهم. |
Our strong position remains that Israel and the Palestinians need to meet their obligations under the road map for Middle East peace. | UN | وما زال موقفنا الثابت هو أنه يتعين على إسرائيل والفلسطينيين الوفاء بالتزاماتهم بموجب خريطة الطريق لإحلال السلام في الشرق الأوسط. |
Moreover, great importance was attached to the continued training of members of the police force and labour inspectors, to prevent them breaching their obligations. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتاح التدريب المتواصل لأفراد الشرطة ومفتشي العمل تفادياً لتقصيرهم في الوفاء بالتزاماتهم. |
We again call on those who have made pledges to make good on their commitments in order to accelerate the reconstruction efforts. | UN | وندعو مجددا من قدموا تعهدات إلى الوفاء بالتزاماتهم من أجل تسريع جهود إعادة البناء. |
However, we remain concerned that many others have not made good on their commitments. | UN | ومع ذلك، ما زال يقلقنا عدم وفاء كثيرين آخرين بالتزاماتهم. |
We have not come with hand extended to demand cooperation from the rich of the world but to demand that they fulfil their commitments in their own countries. | UN | فنحن لم نأتِ بيد ممدودة لاستجداء التعاون من أغنياء العالم، وإنما لنطالب بأن يفوا بالتزاماتهم في بلدانهم بالذات. |
It is important that our international partners meet their commitments today if we are to accelerate our progress towards meeting the MDGs by 2015. | UN | ومن المهم أن يفي شركاؤنا الإنمائيون بالتزاماتهم اليوم إذا كنا نريد تسريع وتيرة تقدمنا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Development partners were urged to meet their commitments in terms of external debt, development assistance, financing, trade, technology transfer and capacity-building. | UN | ويستحث الشركاء في التنمية على الوفاء بالتزاماتهم في مجال الديون الخارجية، ومساعدات التنمية، والتمويل، والتجارة، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات. |
He welcomed the Secretary-General's acknowledgement of his Government's cooperation, and trusted that stakeholders would honour their commitments. | UN | وأعرب عن ترحيبه بإقرار الأمين العام بتعاون حكومة بلده، وأعرب عن ثقته بأن أصحاب المصلحة سيوفون بالتزاماتهم. |
We demand that all parties honour their commitment in this regard. | UN | ونحن نطالب بأن يفي جميع اﻷطراف بالتزاماتهم في هذا الصدد. |
The current Palestinian responsible officials could not or did not wish to fulfil their obligation to take measures against terrorists. | UN | والمسؤولون الفلسطينيون الحاليون إما أنه لا يمكنهم أو أنهم لا يرغبون في الوفاء بالتزاماتهم بوقف الإرهابيين. |
89. Donors need to deliver on commitments to substantially increase technical, financial and political support for aid for trade and the Enhanced Integrated Framework initiative. | UN | 89 - ويتعين على المانحين أن يفوا بالتزاماتهم بأن يزيدوا بقدر كبير الدعم التقني والمالي والسياسي المقدم للمعونة من أجل التجارة ولمبادرة الإطار المتكامل المحسن. |
The Envoys issued a declaration expressing support to the peace process and calling on the parties to fulfil their respective commitments made in the Bujumbura Declaration. | UN | وقد أصدر المبعوثون إعلانا أعربوا فيه عن دعم عملية السلام، ودعوا الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتهم التي تعهدوا بها في إعلان بوجومبورا. |
Beneficiaries are required to respect the commitments arising from these programmes. | UN | ومن المطلوب أن يفي المستفيدون بالتزاماتهم الناشئة عن هذه البرامج. |
Donors were falling behind in their ODA commitments and should fulfil their pledges. | UN | وتخلف المانحون عن الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي أن يفوا بتعهداتهم. |
I welcome the commitments of donors, including those made at the second London Conference, and appeal to donors to deliver on their commitments in a timely manner. | UN | وأرحب بالتعهدات التي قطعها المانحون على أنفسهم، بما في ذلك تلك التي قطعت في مؤتمر لندن الثاني، وأهيب بالمانحين الوفاء بالتزاماتهم في الوقت المناسب. |
17A.42 Objectives and accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the stakeholders would fulfil their responsibilities and obligations. | UN | 17 ألف-42 يُتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات بافتراض قيام جميع أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم ووفائهم بالتزاماتهم. |