Since the end-user had gone bankrupt and the buyers were unable to perform their obligations under the contract, the seller resold the equipment to another company. | UN | وبما أن المستخدم النهائي قد أفلس ولم يتمكن المشتريان من الوفاء بالتزاماتهما بموجب العقد، فقد قام البائع بإعادة بيع المعدات إلى شركة أخرى. |
They also called on them to fulfil their obligations under the road map. | UN | كما قاموا بدعوة الطرفين للوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق. |
I also welcome recent public statements by Member States that have expressed their readiness to assist the two countries in the implementation of their obligations under international law. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن ترحيبي بالتصريحات الصادرة مؤخرا عن الدول الأعضاء التي أعلنت عن استعدادها لتقديم المساعدة إلى البلدين للوفاء بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي. |
In fact the parties have already met their obligations under the latter Treaty. | UN | إذ يكون الطرفان قاما بالفعل بالوفاء بالتزاماتهما بموجب تلك المعاهدة. |
Our collective commitment can only be meaningful if we collectively strive to ensure that all parties to the conflict abide by their commitments under the Road Map. | UN | لا يمكن لالتزامنا الجماعي أن يكون مجدياً إلا إذا جهدنا جماعياً لنضمن تقيّد طرفي الصراع بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق. |
In fact the parties have already met their obligations under the latter Treaty. | UN | إذ يكون الطرفان قاما بالفعل بالوفاء بالتزاماتهما بموجب تلك المعاهدة. |
We urge both parties to honour their commitments and to strictly abide by their obligations under international law and in the previous agreements. | UN | ونحث الطرفــين على احترام تعهداتــهما، والتقيــد الصــارم بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي والاتفاقات السابقة. |
I call upon them to do so and remind them that adherence to their obligations under the agreements is not contingent upon compliance by the other party. | UN | وأناشدهما القيام بذلك وأُذَكرهما بأن تقيدهما بالتزاماتهما بموجب الاتفاقات لا يتوقف على امتثال الطرف الآخر. |
The European Union calls for renewed action in parallel by both parties to fulfil their obligations under the road map and commitments made at Sharm el-Sheikh. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى أن يتخذ كلا الطرفين إجراء جديدا بالتوازي بغية الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق والالتزامات التي قطعت في شرم الشيخ. |
I should like to recall that the General Assembly continues to encourage both sides to carry out their obligations under the road map. | UN | وأود التذكير بأن الجمعية العامة تستمر في تشجيع الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق. |
We call upon the parties to fulfil their obligations under the road map. | UN | ونطلب إلى الطرفين أن يفيا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق. |
Both parties have also been called upon to fulfil their obligations under the relevant provisions of the road map. | UN | كما دُعي الطرفان إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب الأحكام ذات الصلة من خارطة الطريق. |
The parties should make every effort to meet their obligations under the resolution if progress towards a permanent ceasefire and a long-term solution between them, as called for in the resolution, is to be achieved. | UN | وينبغي للطرفين أن يبذلا كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتهما بموجب القرار إذا ما أريد تحقيق تقدم نحو وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد بينهما وفقا لما يدعو إليه القرار. |
The Quartet also stressed the need for the parties to refrain from provocations and reminded them of their obligations under the road map. | UN | وشددت المجموعة الرباعية أيضا على ضرورة امتناع الطرفين عن القيام باستفزازات وذكرتهما بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق. |
Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, | UN | وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية، |
Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, | UN | وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية، |
Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, | UN | وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية، |
Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, | UN | وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية، |
Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map, in cooperation with the Quartet, | UN | وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية، |
Council members called on both sides to abide by their commitments under the Protocol. | UN | ودعا أعضاء المجلس كلا الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب البروتوكول. |
They called on the parties to adhere to their obligation under the road map. | UN | وأهابوا بالطرفين أن يتقيدا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق. |
These agreements demonstrate progress of both parties to fulfil their respective obligations under Security Council resolution 2046 (2012) and the African Union Peace and Security Council Road Map of 24 April 2012. | UN | وتدل هذه الاتفاقات على التقدم الذي أحرزه الطرفان في الوفاء بالتزاماتهما بموجب قرار مجلس الأمن 2046 (2012) وخريطة طريق مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2012. |