Marking them as active may allow inappropriate contracting with them. | UN | وتسجيلهم بأنهم نشطون قد يسمح، بشكل غير مناسب، بالتعاقد معهم. |
The procedure for contracting out railway services is in hand. | UN | ويتم إعداد الإجراءات المتعلقة بالتعاقد مع أطراف خارجية لتقديم الخدمات المرتبطة بالسكك الحديدية. |
They worked by contracting women when they became pregnant, either through persuasion or deception. | UN | وتقومان بالتعاقد مع النساء عندما يصبحن حوامل، إما عن طريق الإقناع أو الخداع. |
In cases where the decision to outsource delivery is taken, the councils set up the contract and make sure that it is duly enforced. | UN | وفي حالات اتخاذ قرار بالتعاقد مع جهات خارجية لتقديم الخدمات، تعد المجالس العقود وتكفل إنفاذها على النحو الواجب. |
The Chief Security Adviser will be contracted by UNDP and is not reflected in the staffing table. | UN | وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاقد مع كبير مستشاري الأمن، ولا يندرج هذا التعاقد في جدول ملاك الموظفين. |
This creates a risk of uncertainty and misunderstanding with respect to the engagement and the risk that auditors' responsibilities might not be clarified. | UN | وينشأ عن ذلك خطر نشوء حالات من عدم التيقن أو سوء الفهم فيما يتعلق بالتعاقد وخطر عدم توضيح المسؤوليات المنوطة بمراجعي الحسابات. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
The new law on land contracting included specific provisions for such contracting in the event of marriage and divorce. | UN | ويتضمن القانون الجديد المعني بالتعاقد على الأرض أحكاما محددة لهذا التعاقد في حالتي الزواج والطلاق. |
The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
The provisions of this Law provide a concrete legal basis for rectifying violations of women's rights and interests in land contracting. | UN | وتوفر أحكام هذا القانون الأسس القانونية لتصحيح الانتهاكات التي تمس حقوق ومصالح المرأة فيما يتعلق بالتعاقد على الأراضي. |
Most issues relate to the contracting of individuals, and will therefore be addressed by BOM as part of its broader review of the policy framework for contracting individuals. | UN | ولذا، فإن مكتب الإدارة هو الذي سيتولى معالجة معظم المسائل المتعلقة بالتعاقد مع الأفراد، وذلك ضمن استعراضه الأشمل لإطار السياسات التي يتبعها في هذا المجال. |
The aim of those consultations had been to assess the needs of global business in relation to electronic contracting. | UN | وكان الهدف من تلك المشاورات تقدير احتياجات وسط الأعمال العالمي فيما يتعلق بالتعاقد الإلكتروني. |
Monitoring the compliance of country offices with the policy on direct contracting is an ongoing task. | UN | ويشكل رصد امتثال المكاتب القطرية للسياسة المتعلقة بالتعاقد المباشر مهمة مستمرة. |
(i) Fraud regarding contracting the same vendor without a rigorous competitive process; | UN | ' 1` حالة غش تتعلق بالتعاقد مع نفس البائع دون إجراء عملية تنافسية صارمة؛ |
Many factors in addition to efficiency and cost-effectiveness had to be taken into account in deciding whether to contract out, including staff welfare and the international character of the Organization. | UN | ويجب مراعاة العديد من العوامل إضافة إلى الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة عند اتخاذ قرار بالتعاقد أو بعدم التعاقد، بما في ذلك مصلحة الموظفين والطابع الدولي للمنظمة. |
Relates to hire of consultant for new rations contract | UN | يتعلق الأمر بالتعاقد مع استشاري لإعداد عقد حصص الإعاشة الجديدة |
As a result, it was necessary for UNMISET to contract out this unbudgeted service along with the distribution and dispensing of fuel. | UN | ونتيجة لذلك، كان من الضروري أن تقوم البعثة بالتعاقد على هذه الخدمة غير المدرجة في الميزانية إلى جانب توزيع وصرف الوقود. |
The table below lists the number of establishments in the cultural field with contracted employees in 1996, by region. | UN | ويسرد الجدول التالي، حسب المناطق، عدد المؤسسات الثقافية ذات العاملين بالتعاقد في عام 1996. |
OIOS is ready to assist UNHCR in any revised policy and strategy for the engagement of audit firms. | UN | ويبدي مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعداده لتقديم العون إلى المفوضية في أي سياسةٍ واستراتيجيةٍ منقحة وخاصة بالتعاقد مع شركات مراجعة الحسابات. |
Concerns were also expressed with respect to the contractual element of the definition. | UN | كما أُعرب عن شواغل بشأن العنصر المتعلق بالتعاقد في التعريف. |
One regional government (3.8 per cent) has issued an ordinance for the recruitment of women to 20 per cent of its posts. | UN | وأصدرت إحدى الحكومات الإقليمية أمراً يقضي بالتعاقد مع نساء لشغل 20 في المائة من الوظائف. |
The Committee urges the Secretariat to expedite the hiring of the surveyor. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على الإسراع بالتعاقد مع المهندس المذكور. |
The consulate itself contracts with a private security firm. | Open Subtitles | قام القنصل نفسه بالتعاقد مع شركة خاصة للأمن |
The freelancers sent me back to clean up your mess. | Open Subtitles | الـ"العاملون بالتعاقد" ارسلوني لانظف فوضاك |
Responding to the resolution, UN-Habitat engaged a consultant to conduct a study and come up with recommendations for consideration by the Governing Council at its twentysecond session. | UN | واستجابة لهذا القرار، قام موئل الأمم المتحدة بالتعاقد مع خبير استشاري للقيام بدراسة في هذا الشأن والتوصل إلى توصيات تكون موضع نظر مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين. |
Currently, much of the ESCWA security requirements are met through outsourcing. | UN | ففي الوقت الحاضر، يجري تلبية الكثير من الاحتياجات الأمنية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاقد الخارجي. |
The original freelancer who travelled back 1,000 years to start your cult? | Open Subtitles | العامل بالتعاقد" الأصلي الذي عاد عبر الزمن 1000 عام" ليؤسس طائفتك؟ |