ويكيبيديا

    "بالتفاعل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interaction between
        
    • the interaction
        
    • interaction of
        
    • interface between
        
    • interplay between
        
    • interaction among
        
    • interactions between
        
    • the interplay
        
    Japan had helped to accelerate the interaction between Asia and Africa through the Tokyo International Conference on African Development. UN وقد ساعدت اليابان على التعجيل بالتفاعل بين آسيا وأفريقيا من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Governments need to support such partnerships, and enhanced interaction between scientists, engineers and educators, with farmers and pastoralists, as well as public and private decision makers and civil society groups. UN والحكومات بحاجة إلى دعم مثل هذه الشراكات، والنهوض بالتفاعل بين العلماء والمهندسين والمعلمين، وبين المزارعين والرعاة، بالإضافة إلى صناع القرار ومجموعات المجتمع المدني من القطاعين العام والخاص.
    It will deal not only with the global burden of disease but also with the interaction between health and other relevant sectors. UN وسيعنى لا بعبء اﻷمراض الشامل فحسب وإنما كذلك بالتفاعل بين قطاعات الصحة والقطاعات اﻷخرى ذات الصلة.
    Taking into account their traditional historical ties, the Heads of State reaffirmed their readiness to fulfil further their previously adopted decisions regarding the interaction of their countries in all spheres of mutual interest. UN وفي ضوء الروابط التاريخية التقليدية، أعاد رؤساء الدول تأكيد استعدادهم للمضي في تنفيذ القرارات التي سبق اعتمادها فيما يتعلق بالتفاعل بين بلدانهم في جميع الميادين التي تنطوي على اهتمام مشترك.
    The discussions held at the meeting, including those on the annual ministerial review, resulted in several key messages regarding the interface between science, technology and innovation, on the one hand, and development, on the other. UN نتجت عن المناقشات التي أجريت أثناء الاجتماع، بما فيها تلك التي همت الاستعراض الوزاري السنوي، عدة رسائل رئيسية تتعلق بالتفاعل بين العلم والتكنولوجيا والابتكار، من جهة، والتنمية، من جهة أخرى.
    Chairperson, Working Group on the interaction between Trade and Competition Policy, WTO UN رئيس الفريق العامل المعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة في منظمة التجارة العالمية
    A number of policy issues were raised concerning the interaction between public and private investments. UN وأثير عدد من المسائل السياسية العادلة المتعلقة بالتفاعل بين الاستثمارات العامة والخاصة.
    It is important to remain cognizant of the interaction between poverty, environment, development and health. UN ومن المهم أن يظل هناك إقرار بالتفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة.
    It is important to remain cognizant of the interaction between poverty, environment, development and health. UN ومن المهم أن يظل هناك إقرار بالتفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة.
    We also warmly welcome the interaction between the Conference and civil society. UN ونرحب أيضاً ترحيباً حاراً بالتفاعل بين المؤتمر والمجتمع المدني.
    We feel the Secretary-General has produced an interesting framework and methods for interaction between the organizations in the United Nations system and the Bretton Woods institutions, taking account of the relative advantages of each organization to UN ونرى أن اﻷمين العام أنشأ إطارا وأساليب مثيرة للاهتمام فيما يتعلق بالتفاعل بين منظمات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، واضعا في اعتباره المزايا النسبية لكل من هذه المنظمات عندما توحد
    UNIDO has also been active in addressing the interaction between different environmental agreements, such as those linking elimination and disposal of chemicals with energy management and their effect on climate change. UN وقد نشطت اليونيدو في العناية بالتفاعل بين مختلف الاتفاقات البيئية، ومنها مثلا الاتفاقات التي تربط بين إزالة الكيماويات والتخلّص منها وبين إدارة شؤون الطاقة وتأثير ذلك على تغيّر المناخ.
    The preamble acknowledges that disability is an evolving concept, and that the full and effective participation in society on an equal basis with others is negatively impacted by the interaction between persons with impairments and the attitudinal and environmental barriers that exist. UN وتقر الديباجة بأن الإعاقة مفهوم متغير، وأن المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين تتأثر سلبا بالتفاعل بين الأشخاص ذوي الاعتلالات والحواجز الموقفية والبيئية الموجودة.
    UNCTAD should also examine, in the development context, emerging issues related to the interaction between the international trading system and the international financial system, and their interaction with national development strategies. UN وينبغي للأونكتاد كذلك أن يتناول، في سياق التنمية، القضايا الناشئة المتعلقة بالتفاعل بين النظام التجاري الدولي والنظام المالي الدولي، وتفاعلهما مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    She highlighted key recommendations of the round table and encouraged participants to use them as the basis for harmonization modalities for interaction between national institutions and the treaty bodies. UN وأبرزت التوصيات الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة وشجّعت المشاركين على استعمال هذه التوصيات كأساس لطرائق المواءمة المتعلقة بالتفاعل بين المؤسسات الوطنية والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    But market outcomes are not determined solely by supply but by the interaction of the forces of supply and demand. UN غير أن نتائج السوق لا تتحدد بالعرض وحده ، بل بالتفاعل بين قوى العرض والطلب.
    UNHCR has been engaged in regional and global discussions and initiatives on the interface between refugee protection and international migration for many years. UN وقد شاركت المفوضية في مناقشات ومبادرات إقليمية وعالمية متعلقة بالتفاعل بين حماية اللاجئين والهجرة الدولية طوال سنوات عديدة.
    But there is still work to be done, for example regarding the interplay between the main bodies of the United Nations. UN ولكن ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل فيما يتعلق بالتفاعل بين هيئات الأمم المتحدة الرئيسية على سبيل المثال.
    In Tajikistan, a culture of tolerance and respect has been shaped over several thousand years marked by interaction among diverse cultures and religions. UN وفي طاجيكستان، ترعرعت عبر آلاف السنين ثقافة للتسامح والاحترام تميزت بالتفاعل بين الثقافات والأديان المختلفة.
    In the design of policy options to address social vulnerability, universal design concepts and principles provide a basis to assess accessibility with reference to interactions between people and the wider environment. UN وعند وضع خيارات السياسات لمعالجة الضعف الاجتماعي، تتيح مفاهيم ومبادئ التصميم العامة الأساس لتقييم فرص الوصول، في ما يتعلق بالتفاعل بين الأشخاص والبيئة في نطاقها الأوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد