ويكيبيديا

    "بالتوصيات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations made
        
    • of the recommendations
        
    • of recommendations
        
    It expressed the hope that Bahrain will continue on this path and reaffirm its attachment to recommendations made in this regard. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر البحرين في هذا المسار وتؤكد من جديد اهتمامها بالتوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    Noting the recommendations made by the Bureau of the CST on improving the efficiency and effectiveness of the CST, UN وإذ يحيط علماً بالتوصيات المقدمة من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا،
    The UNESCO participants provided feedback on the expert meeting to the UNESCO intersectoral team on indigenous issues to disseminate the findings and discuss follow-up to the recommendations made. UN وقدم المشاركون من اليونسكو تعقيبات على اجتماع الخبراء إلى فريق اليونسكو المشترك بين القطاعات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لتعميم الاستنتاجات ومناقشة المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة.
    Some of the information provided has been reflected above, as it refers to further developments related to the recommendations made by the Committee. UN وقد أشير أعلاه إلى بعض هذه المعلومات، كما تشير إلى مزيد من التطورات المتصلة بالتوصيات المقدمة من اللجنة.
    The delegation also stated that it had taken note of recommendations made, which it would examine. UN وقال الوفد أيضاً إنه قد أحاط علماً بالتوصيات المقدمة وإنه سيقوم بدراستها.
    In this regard, Argentina has embarked on domestic measures to comply with the recommendations made during the review and with its voluntary commitments. UN وفي هذا الشأن، شرعت الأرجنتين في اتخاذ تدابير محلية للعمل بالتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض والوفاء بما تعهدت به طوعاً من التزامات.
    The delegation also stated that it had taken note of recommendations made, which it would examine. UN وقال الوفد أيضاً إنه قد أحاط علماً بالتوصيات المقدمة وإنه سيقوم بدراستها.
    The Nordic countries welcomed the recommendations made with respect to the anniversary in the report. UN وترحب بلدان الشمال بالتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالذكرى السنوية في التقرير.
    Pursuant to the recommendations made by the expert, development of a national strategy to expand access to safe abortions has begun. UN وعملا بالتوصيات المقدمة من ذلك الخبير، بدأ وضع استراتيجية وطنية لتوسيع نطاق خدمات الإجهاض المأمون.
    The following are additional clarifications concerning the recommendations made in paragraphs 31 and 46. UN وفيما يلي توضيحات إضافية تتعلق بالتوصيات المقدمة في الفقرتين 31 و 46.
    We welcome the recommendations made in the field of sustainable development. UN إننا نرحب بالتوصيات المقدمة في مجال التنمية المستدامة.
    50. The participants took note of the recommendations made at the side event organized by the International Road Transport Union. UN 50 - وأحاط المشاركون علما بالتوصيات المقدمة في المناسبة الجانبية التي تولى تنظيمها الاتحاد الدولي للنقل على الطرق.
    Rwanda had no doubt that the recommendations made during the review would continue to be used as guidelines by Kenya in the implementation of its commitments. UN وأعربت رواندا عن يقينها من أن كينيا ستواصل الاسترشاد بالتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض في تنفيذ التزاماتها.
    The critical question is the extent to which the momentum generated by the mission can be sustained and the recommendations made acted upon. UN والمسألة الحاسمة هي مدى إمكانية المحافظة على قوة الدفع التي ولﱠدتها البعثة، والعمل بالتوصيات المقدمة.
    2. Liechtenstein welcomes the recommendations made during its universal periodic review on 30 January 2013. UN 2- ترحب ليختنشتاين بالتوصيات المقدمة خلال استعراضها الدوري الشامل الذي أُجري في 30 كانون الثاني/يناير 2013.
    3. The Government of Somalia welcomes the recommendations made in the course of its UPR on 3 May 2011. UN 3- وترحب حكومة الصومال بالتوصيات المقدمة في سياق استعراضها الدوري الشامل في 3 أيار/مايو 2011.
    Similarly, it would be important to update the status of implementation and information provided in reports on a more regular basis, particularly in respect of recommendations made in previous sessions. UN وبالمثل، سيكون من المهم تحديث حالة التنفيذ والمعلومات الواردة في التقارير على أساس أكثر انتظاما، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة في الدورات السابقة.
    His delegation had noted the recommendations made by the High Commissioner and assured him that Côte d'Ivoire would cooperate in the search for lasting solutions. UN ووفد كوت ديفوار قد أحاط علما بالتوصيات المقدمة من المفوض السامي, ولاشك في أنه سيحصل علي التعاون اللازم من قبل هذا البلد فيما يخص التوصل إلى حلول دائمة.
    The Advisory Committee recommends that the revised estimates for 2008-2009 be approved subject to the recommendations made above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد