For this and other worthy reasons, we wish to reiterate the recommendation made in the Main Committee, supported by many delegations and received positively by the Chairman, that an international conference on migration be convened in the near future. | UN | ولهذا السبب وﻷسباب وجيهة أخرى، نود أن نتقدم من جديد بالتوصية التي قدمت في اللجنة الرئيسية، وأيدتها وفود عديدة ولقيت الترحيب من رئيس اللجنة، بعقد مؤتمر دولي عن الهجرة في المستقبل القريب. |
They noted the recommendation made by indigenous peoples in the Alta Outcome Document, which referred to the issue of observer status. | UN | وتحيط بلدان الشمال الأوروبي علما بالتوصية التي قدمتها الشعوب الأصلية في وثيقة ألتا الختامية والتي أشارت إلى مسألة مركز المراقب. |
The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow-up on the outcome of such systematic monitoring. | UN | تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم. |
Amnesty International welcomes the recommendation that the Commission on Human Rights appoint a special rapporteur on the human rights situation in Togo and calls on the Commission on Human Rights to implement this recommendation immediately. | UN | وترحب منظمة العفو الدولية بالتوصية التي تقضي بأن تعين لجنة حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يعني بحالة حقوق الإنسان في توغو، والتي تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان وضع هذه التوصية فورا موضع التنفيذ. |
In particular, the Security Council noted the recommendation that the Council devise a set of measures, involving the financial institutions and other components of the United Nations system, that can be put in place to insulate States from such difficulties. | UN | وأحاط المجلس، علما، بوجه خاص، بالتوصية التي تدعو المجلس الى أن يضع مجموعة من التدابير تشمل المؤسسات المالية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لحماية الدول من هذه الصعوبات. |
We deem it fit to recall the recommendation of several summit meetings, in both the North and the South, supporting the developing countries' right to join the World Trade Organization, with no hurdles and in a depoliticized way. | UN | كما نذكّر في هذا الصدد بالتوصية التي صدت عن العديد من قمم الشمال والجنوب على حد سواء والتي تنص على حق الدول النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بدون عوائق وبعيدا عن فلسفة التسييس. |
The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow up on the outcome of such systematic monitoring. | UN | تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم. |
Pursuant to the recommendation made by the 301st ILO Governing Body Meeting, the text of the Supplementary Understanding has been translated into the Myanmar language and posted on the website of the Ministry of Labour in the interests of the general public. | UN | وعملا بالتوصية التي قدمها الاجتماع 301 لمجلس إدارة منظمة العمل الدولية، ترجم نص التفاهم التكميلي إلى اللغة الميانمارية ونشر على الموقع الشبكي لوزارة العمل لصالح عامة الجمهور. |
The report will contain a description of activities undertaken in response to the recommendation made by the Statistical Commission at its thirty-eighth session in regard to the implementation of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses. | UN | وسيتضمن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها عملا بالتوصية التي قدمتها اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن تنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010. |
40. The Chairman suggested that the Committee should follow the recommendation made by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ٠٤ - الرئيس: اقترح أن تعمل اللجنة بالتوصية التي اقترحها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
In this connection, the Committee noted that pursuant to its recommendation, made during its sixty-sixth session, reports of States parties, whenever possible, are now being submitted for translation without editing, and that this new practice has reduced the delay in issuing reports. | UN | وقد لاحظت اللجنة في هذا الصدد أنه، عملاً بالتوصية التي قدمتها في دورتها السادسة والستين، أصبحت التقارير المقدمة من الدول الأطراف ترسل للترجمة، كلما أمكن، بدون تحرير، وأن هذه الممارسة الجديدة قللت من التأخير في صدور التقارير. |
CARICOM welcomed the recommendation made by the UN-Habitat Governing Council to convene a third United Nations conference on housing and sustainable urban development in 2016. | UN | وترحب الجماعة الكاريبية بالتوصية التي قدمها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة بعقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة معني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة في عام 2016. |
He also stressed, recalling the recommendation made by the 2005 world summit, that the issue of Security Council reform was an essential aspect of the process of United Nations reform. | UN | وشدد القول أيضا، مذكرا بالتوصية التي قدمها مؤتمر القمة العالمي، بأن مسألة إصلاح مجلس الأمن جانب هام من عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
2. Also welcomes the recommendation made by the Commission on Human Rights in its resolution 1997/32 of 11 April 1997 that the United Nations High Commissioner for Human Rights assume responsibility for coordination of the International Decade; | UN | ٢- ترحب أيضاً بالتوصية التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٢٣ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ بأن يتولى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مسؤولية تنسيق العقد الدولي؛ |
None the less, all field missions have been requested to comply with the recommendation that purchase orders should in all cases be completed prior to the delivery of goods and services. | UN | ومع ذلك فقد طلب الى جميع البعثات الميدانية أن تلتزم بالتوصية التي تقضي بإتمام إجراءات أوامر الشراء في جميع اﻷحوال قبل تسليم البضائع والخدمات. |
UNICEF notes the recommendation that the Economic and Social Council should develop system-wide sectoral strategic frameworks, and would support efforts to address long-term goals coherently. | UN | إن اليونيسيف تحيط علماً بالتوصية التي تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إعداد أطر استراتيجية قطاعية على صعيد المنظومة، وسوف تدعم الجهود الرامية إلى معالجة الأهداف الطويلة الأجل معالجة متناسقة. |
Another representative expressed reservations regarding the recommendation that synergies between multilateral environmental agreements on ozone, climate and persistent organic pollutants should be pursued. | UN | وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة. |
With regard to the recommendation that countries allocate a specific and adequate budget for sanitation, countries have adopted different strategies and mechanisms. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية التي تدعو البلدان إلى تخصيص ميزانية محددة وكافية للصرف الصحي، اعتمدت البلدان استراتيجيات وآليات مختلفة. |
Guided by the recommendation of the Commission at its twenty-first session, the following major changes were introduced: | UN | واسترشادا بالتوصية التي اتخذتها اللجنة في دورتها الحادية والعشرين، أدخلت التغييرات الرئيسية التالية: |
Bulgaria takes note of the recommendation which will be given careful consideration during the elaboration of the new Penal Code. | UN | تحيط بلغاريا علماً بالتوصية التي ستُدرس بدقة خلال وضع قانون العقوبات الجديد. |
Acknowledging the recommendation by the Secretariat for a longer-term assessment to occur over the next two years, the Special Committee requests an update on this programme prior to the substantive session in 2015. | UN | وتسلم بالتوصية التي قدمتها الأمانة العامة بإجراء تقييم طويل الأجل خلال السنتين القادمتين، وتطلب تلقي معلومات مستوفاة عن هذا البرنامج قبل دورتها الموضوعية لعام 2015. |