There was an 8 centimetre bruise to the right side of the forehead which was unrelated to the gunshot wound. | UN | وكانت هناك بالجانب اﻷيمن من الجبهة سجحــــة طولها ٨ سم ، لا علاقة لها بالجرح الناجم عن الطلقة. |
There was a fresh 5 centimetre bruise to the right side of the head unrelated to the gunshot wound. | UN | وهناك سجحة حديثة طولها ٥ سم بالجانب اﻷيمن من الرأس لا علاقة له بالجرح الحادث بفعل الرصاصة. |
Never knowing who was on the other side of that door. | Open Subtitles | لا يمكن أن تعلمي من يقف بالجانب الآخر من الباب. |
Okay, Jackie, let's handcuff both wrists to this side of the bed. | Open Subtitles | حسنا , جاكي .. لنكبل كلتا يديه بالجانب الاخر من السرير |
Notwithstanding the achievements made with respect to the political aspect of the Cotonou accord, the military aspect failed miserably to move forward. | UN | ورغم اﻹنجازات التي تمت فيما يتعلق بالجانب السياسي من اتفاق كوتونو، كان الفشل الذريع حليف أي تحرك على الجانب العسكري. |
I can't feel the left side of my body. | Open Subtitles | انا لا استطيع الشعور بالجانب الايسر من جسمي |
We have to find out if someone was on the other side. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بمعرفة إذا كان يوجد أحد ما بالجانب الآخر |
The fact that I had no child-care experience mattered little to the matriarchs of the Upper East side. | Open Subtitles | الحقيقة ليس لدي أدنى خبرة في مجال رعاية الطفولة أسرعت إلى رئيسة الأسرة بالجانب الشمالي الشرقي |
They're not really in touch with their feminine side. | Open Subtitles | انهم فى الحقيقه لا يتأثروا بالجانب الطيب داخلهم |
No breath sounds on the left side. Tension pneumothorax. | Open Subtitles | لا صوت للنفس بالجانب الأيسر استرواح صدريّ ضاغط |
Uh, the other guy was wrong side of the road. | Open Subtitles | الرجل الذي أصطدم بي كان بالجانب الخاطئ من الطريق |
You must know I will never join the dark side willingly. | Open Subtitles | يجب ان تعلم اني لن التحق بالجانب المظلم ابدا برغبتي |
The house is double glazed except one window round the side. | Open Subtitles | زجاج المنزل كله مدعوم بطبقتين ما عدا واحدة فقط بالجانب |
We need to recognize the dark side of our own history and bring it into the light. | UN | وينبغي أن تعترف بالجانب المظلم من تاريخنا وتسليط الضوء عليه. |
Yet the United Nations seemed more concerned with the political side of the conflict, whereas his organization focused on the humanitarian side effects. | UN | ويبدو أن الأمم المتحدة أكثر اهتماما بالجانب السياسي للنزاع، بينما تركز منظمته على ما للجانب الإنساني من آثار. |
The Faculty looks after the technical side while the MCFDF supports efforts to strengthen women's groups. | UN | وتهتم الكلية بالجانب التقني، بينما تهتم الوزارة بتعزيز تنظيم المجموعات النسائية. |
However, less attention has been paid to the other side of the division of labour embodied in the male breadwinner/female carer model. | UN | ولكن يولى اهتمام أقل بالجانب الآخر من تقسيم العمل والمتجسد في نموذج اضطلاع الذكور بدور الإعالة والإناث بدور الرعاية. |
The Secretary-General has made a strong case regarding the operational side of the issue. | UN | لقد قدم الأمين العام حججا قوية فيما يتصل بالجانب العملياتي لهذه المسألة. |
The Board’s report also rightly lays emphasis on the need to build up in-house expert capacity on the technical side. | UN | كما يركز المجلس في تقريره على ضرورة تعزيز طاقة الخبرة الداخلية المتعلقة بالجانب التقني. |
In that regard, the Working Group felt that, with respect to the demand side of technical assistance, a reasonably comprehensive picture could be produced for the Conference. | UN | وفي ذلك الشأن، رأى الفريق العامل، فيما يتعلق بالجانب المتعلق بطلب المساعدة التقنية، أنه يمكن إنتاج صورة شاملة للمؤتمر. |
UNHCR expressed concern to the Tanzanian authorities with regard to the human rights aspect of those removals. | UN | وأعربت المفوضية عن قلقها للسلطات التنـزانية فيما يتعلق بالجانب المتعلق بحقوق الإنسان لعمليات الإبعاد هذه. |
You always have to pass the ball sideways or back, like this. | Open Subtitles | يجب عليك ان تمرر الكره بالجانب او للخلف مثل ذلك |