ويكيبيديا

    "بالجماعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communities
        
    • Groups
        
    To fully implement this strategy, national and regional factors will be of key relevance as far as the Russian communities are concerned. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية بالكامل، ستكون العوامل الوطنية والإقليمية عوامل رئيسية ذات صلة بالجماعات الروسية.
    Establishment of small first-cycle units in village communities, so as to bring firstcycle education closer to students. UN إحداث أنوية للتعليم الإعدادي بالجماعات القروية لتقريب المؤسسة الإعدادية من المتمدرسين؛
    In all respects, the project aims to foster the development of public policies to address the needs of at-risk communities. UN ومن شأن كل ذلك المساعدة على صياغة سياسات عامة ترمي إلى الاهتمام بالجماعات المعرضة للخطر.
    Transfer of 6,000 children associated with armed Groups to transit care facilities and/or to their communities UN :: نقل 000 6 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة إلى مرافق رعاية مؤقتة أو إلى مجتمعاتهم المحلية أو إلى كليهما
    With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed Groups in Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    The intermingling of combatants with civilian communities is an increasingly urgent concern. UN ومن الشواغل التي تزداد إلحاحا هي اختلاط المحاربين بالجماعات المدنية.
    Law on Homosexual communities UN القانون المتعلق بالجماعات المشتهية للجنس المثلي
    In this regard, the Special Representative urges all concerned parties to support the newly established Advisory Board on Local communities to the Special Representative of the SecretaryGeneral. UN وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص للجنة جميع الأطراف المعنية على دعم المجلس الاستشاري المعني بالجماعات المحلية، المنشأ حديثاً لدى الممثل الخاص للأمين العام.
    Monitoring and verification of children associated with armed Groups and militia were conducted during daily visits to local communities UN تم خلال الزيارات اليومية إلى المجتمعات المحلية رصد الأطفال الذين ارتبطوا بالجماعات المسلحة والميليشيات، والتحقق من حالاتهم
    In Timbuktu, however, the risk to these communities remained significant in the light of persistent perceptions of their association with armed extremist Groups. UN ومع ذلك يظل الخطر الذي يتهدد هذه القبائل في تمبكتو عاليا في ضوء استمرار الاعتقاد بارتباطهم بالجماعات المتطرفة المسلحة.
    The opportunity to engage with communities and officials on the ground would also have allowed the commission to better appreciate the circumstances of human rights concerns and related human suffering. UN ولو أتيحت للجنة فرصة الاتصال بالجماعات والمسؤولين في الميدان لكانت تمكَّنت من إجراء تقييم أفضل لظروف الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وما يتصل بها من معاناة إنسانية.
    The Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and Cultural Heritage was currently investigating a series of allegations involving the crime of usurpation and other offences committed against indigenous communities. UN ويحقق مكتب النائب الخاص المعني بالجماعات الإثنية والتراث الثقافي حالياً في سلسلة من الادعاءات تشمل جريمة غصب الأراضي وجرائم أخرى مرتكبة ضد مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Colombia's commitment to indigenous communities remained intact and it was hoped that the delegations would overcome the current obstacles to consensus. UN وأضاف أن التزام كولومبيا بالجماعات الأصلية يظل كما هو وأعرب عن الأمل في أن تتخطى الوفود العقبات الراهنة في سبيل توافق الآراء.
    11. We encourage States and civil society to promote exchanges of knowledge and experience on traditional communities of African origin; UN 11- ونشجع الدول والمجتمع المدني على تشجيع تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالجماعات التقليدية الأفريقية الأصل؛
    Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed Groups. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    The country was committed to respecting the rights and freedoms of its citizens in accordance with the international conventions and treaties referred to in the Act on Human Rights and Freedoms and the Act on the Rights of Ethnic and National communities and Minorities in the Republic of Croatia. UN والبلد ملتزم باحترام حقوق مواطنيه وحرياتهم وفقا للاتفاقيات والمعاهدات الدولية المشار إليها في قانون الحقوق والحريات الإنسانية والقانون المتعلق بالجماعات والأقليات الإثنية والقومية في جمهورية كرواتيا.
    The various experiences reflected in the reports demonstrate that good results are achieved in any social development programme which has strong, institutionalized links to the local communities that it aims to serve. UN ويتضح من مختلف التجارب المذكورة في التقرير أن النتائج الجيدة تتحقق في أي برامج للتنمية الاجتماعية تتوفر له قنوات مؤسسية تصله بالجماعات المحلية المستهدفة.
    The authorities further stated that the adoption of a new law on religious Groups and communities had been preceded by joint meetings with all the religious denominations, some of whose proposals had been adopted. UN وكذلك بينت السلطات أنه تم قبل اعتماد قانون جديد خاص بالجماعات والطوائف الدينية، عقد اجتماعات مشتركة مع كافة الملل التي أخذت بعض اقتراحاتها بعين الاعتبار.
    Possible inconsistencies between a factual circumstance and the resolution's requirement regarding armed Groups should be considered a risk. UN وينبغي اعتبار أن أي أوجه تباين محتمل بين ظرف واقعي ومقتضيات القرار فيما يتعلق بالجماعات المسلحة يشكل خطرا.
    Tuareg tribes had links to terrorist Groups in the region. UN وأن قبائل الطوارق على صلات بالجماعات الإرهابية في المنطقة.
    More than 160 countries have frozen more than $100 million of assets associated with terrorist Groups and their supporters. UN وجمد ما يزيد على 160 بلداً أكثر من 100 مليون دولار من الأصول المتصلة بالجماعات الإرهابية ومؤيديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد