Morocco welcomes the efforts made by the United States of America and Russia to significantly reduce their nuclear arsenals. | UN | يرحب المغرب بالجهود التي بذلتها الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا الرامية إلى إجراء تخفيض كبير في ترساناتهما النووية. |
Furthermore, it welcomed the efforts made by Mexico to that end. | UN | كما يرحب وفده بالجهود التي بذلتها المكسيك في هذا الصدد. |
The Ministers noted with pleasure efforts undertaken by the United Nations agencies in Angola in the area of humanitarian assistance. | UN | ونوه الوزراء باغتباط بالجهود التي بذلتها وكالات اﻷمم المتحدة في أنغولا في مجال المساعدة اﻹنسانية. |
Many speakers welcomed the efforts undertaken by African countries to fight against HIV/AIDS and malaria. | UN | ورحب العديد من المتكلمين بالجهود التي بذلتها البلدان الأفريقية لمكافحة الإيدز والملاريا. |
Honduras commended Cuba's Honduras praised Cuba's efforts to eradicate illiteracy. | UN | وأشادت هندوراس بالجهود التي بذلتها كوبا للقضاء على الأمية. |
The Special Committee takes note of the efforts of the Secretariat in undertaking consultations during its development. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة في إجراء مشاورات خلال عملية إعداده. |
We also commend the efforts by the Government of Guatemala to consolidate the achievements and overcome the challenges before it. | UN | كما أننا نشيد بالجهود التي بذلتها حكومة غواتيمالا لترسيخ الإنجازات وللتغلب على التحديات الماثلة. |
Furthermore, it welcomed the efforts made by Mexico to that end. | UN | كما يرحب وفده بالجهود التي بذلتها المكسيك في هذا الصدد. |
We note with appreciation the efforts made by Rwanda to meet the demands regarding the right to a fair trial. | UN | وننوه مع شعور بالتقدير بالجهود التي بذلتها رواندا لتلبية المطالب المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة. |
We take note of the efforts made by Rwanda in order to meet all the benchmarks for fair trials. | UN | ونحيط علما بالجهود التي بذلتها رواندا في سبيل الوفاء بكل النقاط المرجعية المتعلقة بعدالة المحاكمات. |
In recognizing the efforts made by Tuvalu, Brazil recommended the ratification of human rights treaties to which Tuvalu is not yet a party. | UN | وإذ تسلّم البرازيل بالجهود التي بذلتها توفالو، فهي توصي بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد. |
14. The independent expert welcomes the efforts made by States implementing CTPs. | UN | 14- وترحب الخبيرة المستقلة بالجهود التي بذلتها الدول المنفذة لهذه البرامج. |
I welcome the efforts undertaken by the Interim Government of Iraq so far in this regard. | UN | وأرحب بالجهود التي بذلتها الحكومة المؤقتة حتى الآن في هذا الإطار. |
The Committee welcomed the efforts undertaken by the Secretariat. | UN | ورحبت اللجنة بالجهود التي بذلتها الأمانة. |
The Special Rapporteur welcomes the efforts undertaken by Ecuador to increase the coverage of the BDH programme. | UN | 29- وترحب المقررة الخاصة بالجهود التي بذلتها إكوادور لزيادة التغطية ببرنامج منحة التنمية البشرية. |
There was broad recognition and commendation of UNHCR's efforts to assist Afghan refugees and displaced persons to return over the past year. | UN | واعترف على نطاق واسع بالجهود التي بذلتها المفوضية خلال العام الماضي لمساعدة اللاجئين الأفغان والمشردين على العودة إلى وطنهم وأجزل الثناء عليها. |
In this regard, we also support the Government of Nicaragua's efforts to make that conference a success. | UN | ونشيد في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها حكومة نيكاراغوا لإنجاح المؤتمر. |
China further welcomed the efforts of Liechtenstein to combat racism. | UN | ورحبت الصين كذلك بالجهود التي بذلتها ليختنشتاين لمكافحة العنصرية. |
CPT welcomed the efforts made by the authorities to reduce the time of detention in police establishments for remand prisoners. | UN | ورحبت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بالجهود التي بذلتها السلطات لتخفيض مدة احتجاز الموقوفين رهن التحقيق في مؤسسات الشرطة. |
Commending the recent efforts by the United Nations agencies, funds and programmes aimed at the improvement of security management and training of their personnel, | UN | وإذ تشيد بالجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مؤخرا بهدف تحسين إدارة الأمن وتدريب موظفيها، |
Bahrain commended Nigeria for its efforts to fight all forms of human rights violations. | UN | وأشادت بالجهود التي بذلتها نيجيريا لمكافحة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. |
Recognizing the efforts that international organizations and members of the international community have made to reduce by-catch and discards in fishing operations, | UN | وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد، |
The Special Rapporteur recognizes the efforts being made by Belarus to achieve several of the Millennium Development Goals. | UN | 28- يسلم المقرر الخاص بالجهود التي بذلتها بيلاروس لتحقيق عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية. |