ويكيبيديا

    "بالحقوق المنصوص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights under
        
    • rights contained
        
    • rights recognized
        
    • rights established
        
    • rights by
        
    • rights provided for
        
    • of the rights
        
    • rights to which they are entitled under
        
    • Covenant rights
        
    The State party should compile data on the implementation of anti-terrorism legislation, and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The State party should compile data on the implementation of anti-terrorism legislation, and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Bullying by other children can also be a major impediment to the enjoyment of the rights under article 31. UN ويمكن أن يكون تسلط الأطفال الآخرين أيضاً عائقاً كبيراً للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    States parties may take measures in order to ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men... . UN وللدول الأطراف أن تتخذ تدابير حتى يضمن القانون مساواة النساء بالرجال في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 25.
    The Committee therefore recommends that the State party include in its next report relevant information about the enjoyment of the rights contained in article 5 of the Convention by all groups, including castes. UN وعليه توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن تمتع كافة الفئات، بما فيها الطبقات، بالحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to strengthen its data-collection system and to compile, as soon as possible, up-to-date annual comparative statistics and statistical analyses concerning the enjoyment of the rights recognized in the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز نظامها لجمع البيانات وتقوم على أساس سنوي بجمع إحصاءات مقارنة محدثة وتحليلات إحصائية عن التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد وذلك في أقرب الآجال الممكنة.
    Such measures should guarantee that the rights established in the Covenant are enjoyed to the same extent in both rural and urban areas. UN وينبغي أن تكفل هذه التدابير التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بنفس القدر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    With a view to ensuring that the rights under article 21 of the Covenant may be fully enjoyed in the State party, the State party should also review the national legislation as it has been applied in the present case. UN وبغية ضمان التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها بموجب المادة 21 من العهد في الدولة الطرف، على الدولة الطرف مراجعة التشريع الوطني حسبما طبق في هذه القضية.
    With a view to ensuring that the rights under article 19 of the Covenant may be fully enjoyed in the State party, the State party should also review the national legislation as it has been applied in the present case. UN وبغية ضمان التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها بموجب المادة 19 من العهد في الدولة الطرف، ينبغي أيضاً أن تراجع الدولة الطرف التشريع الوطني كما طُبق في هذه القضية.
    With a view to ensuring that the rights under article 21 of the Covenant may be fully enjoyed in the State party, the State party should also review the national legislation as it has been applied in the present case. UN وبغية ضمان التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها بموجب المادة 21 من العهد في الدولة الطرف، على الدولة الطرف مراجعة التشريع الوطني حسبما طبق في هذه القضية.
    The Committee also notes the widespread privatization of health, education and other social services in the State party and is concerned that this may hinder the enjoyment of rights under the Convention. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بانتشار خصخصة خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف ويساورها القلق من أن هذا الأمر قد يُعيق التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee notes with concern that prejudices emanating from gender and ethnicity significantly affect the enjoyment of rights under the Convention by women belonging to disadvantaged groups such as Roma women and women with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك ضرراً جسيماً ناشئاً عن اعتبارات جنسانية وعرقية يلحق بتمتع النساء من الفئات المحرومة، كالروما والنساء ذوات الإعاقة، بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party pursue its efforts to increase the awareness of the rights under the Covenant among judges, magistrates and lawyers as well as to take steps to disseminate the Covenant among the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لتوعية القضاة والمحامين بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تتخذ كذلك خطوات لنشر العهد بين السكان.
    57. In conclusion, it may be said that special efforts have been made only in the last few years to promote awareness among the public and the relevant authorities of the rights contained in human rights instruments. UN 57- وأخيراً يمكن أن نقول إنه لم يبدأ بذل جهود خاصة لتعريف الجماهير في جمهورية أفريقيا الوسطى وتعريف السلطات المختصة فيها بالحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان، إلا منذ بضع سنوات فقط.
    198. With regard to the rights contained in articles 6 and 7 of the Covenant, the Committee notes that there is a serious unemployment problem in Guinea. UN ٨٩١- وفيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في المادتين ٦ و٧ من العهد، تلاحظ اللجنة وجود مشكلة بطالة خطيرة في غينيا.
    Furthermore, only those representatives of communities and organizations that work on the rights contained in the specific convention at issue would be selected. Therefore, the number of beneficiaries attending these sessions would be significantly lower that the number of beneficiaries at the Expert Mechanism and the Permanent Forum. UN أضف إلى ذلك أن ممثلي المجتمعات المحلية والمنظمات التي تعنى بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية المعنية المعروضة للنقاش هم وحدهم الذين يختاروه لذا، فإن عدد المستفيدين الذين يحضرون تلك الدورات يكون أقل بكثير من عدد المستفيدين الذين يحضرون دورات آلية الخبراء والمنتدى الدائم.
    Indigenous peoples have the right to have access to financial and technical assistance from States and through international cooperation, for the enjoyment of the rights contained in this Declaration. UN للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية من الدول وعن طريق التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان.
    The Committee urges the State party to strengthen its data-collection system and to compile, as soon as possible, up-to-date annual comparative statistics and statistical analyses concerning the enjoyment of the rights recognized in the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظامها لجمع البيانات وتجميع الإحصاءات المقارنة السنوية المحدثة والتحليلات الإحصائية عن التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد وذلك في أقرب الآجال الممكنة.
    The Committee acknowledges that the existing inadequacies of the public service and the high rate of population growth impede the full achievement and enjoyment of the rights recognized in the Convention. UN وتقر اللجنة بأن النقائص الحالية من الخدمات العامة ومعدلات النمو السكاني العالية تعرقل تحقيق التمتع التام بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Such measures should guarantee that the rights established in the Covenant are enjoyed to the same extent in both rural and urban areas. UN وينبغي أن تكفل هذه التدابير التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بنفس القدر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    The State party should continue to reinforce its efforts to ensure the full enjoyment of the Covenant rights by the Maori people. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها من أجل ضمان تمتع شعب الماوري تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Everyone is entitled to the rights provided for in these human rights instruments without discrimination. UN ويحق لكل فرد التمتع بالحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان هذه دون تمييز.
    With respect to recognition in the Constitution or other national legislation of the rights set forth in the Convention; UN فيما يتعلق باعتراف الدستور أو التشريعات الوطنية الأخرى بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    The aim of the report is twofold: to increase the awareness of States of the rights provided for in the Declaration and to serve as a practical tool to defenders working to ensure respect for the rights to which they are entitled under this instrument. UN والهدف من التقرير هو ذو شقين: زيادة وعي الدول بالحقوق المنصوص عليها في الإعلان، وليكون بمثابة أداة عملية لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان لضمان احترام الحقوق التي خولت لهم بموجب هذا الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد