ويكيبيديا

    "بالخدمات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social services
        
    • of social service
        
    • the social
        
    • health services
        
    • welfare
        
    • social sector
        
    The policy calls for a guaranteeing every individual a minimum income level and access to basic social services. UN وتدعو هذه السياسة إلى ضمان تمتع كل فرد بحد أدنى من الدخل وتمتعه بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    This right requires States to ensure the affordability of housing and its accessibility to social services and infrastructure. UN ويقتضي ذلك الحق أن تضمن الدولة إمكانية الحصول على المسكن بأسعار ميسورة وتزويده بالخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    They also needed to combat poverty while ensuring that their populations were covered by social services that guaranteed them a life of dignity. UN وهي بحاجة أيضا إلى مكافحة الفقر مع ضمان شمول سكانها بالخدمات الاجتماعية التي تكفل لهم حياة كريمة.
    The critical situation had resulted in recurrent non-payment of public sector salaries, and the inability to provide basic social services to the population. UN وأفضت هذه الحالة إلى عدم دفع أجور موظفي القطاع العام مرات عديدة وإلى تعذر تزويد السكان بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    :: Assist the Government in the implementation of actions related to basic social services UN :: مساعدة الحكومة في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية الأساسية
    Another area of concern was the situation of the elderly and the need for an effective way to provide them with social services and health care. UN ومن الميادين التي تحظى بالاهتمام حالة المسنين وضرورة إيجاد طريقة فعّالة لتزويدهم بالخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية.
    In this manner, the State supports in particular housing for the handicapped and the elderly, i.e. housing connected to social services. UN وعلى هذا النحو، تقدم الحكومة الدعم بصفة خاصة لمشاريع مساكن المعوقين والمسنين، أي الإسكان المرتبط بالخدمات الاجتماعية.
    As a result, basic social services and investment in other infrastructure programmes suffer. UN ويلحق الضرر من جراء ذلك بالخدمات الاجتماعية الأساسية والاستثمار في برامج الهياكل الأساسية الأخرى.
    The ACC task force on basic social services produced a comprehensive chart featuring indicators in this area. UN وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال.
    Issues related to social services are treated under commitment 6 on education and health. UN أما القضايا المتعلقة بالخدمات الاجتماعية فتعالج في إطارالالتزام ٦ بشأن توفير التعليم والصحة.
    Millions remain unreached or under-served by social services, whether considered in terms of the quantity or in terms of the quality and appropriateness of the services provided. UN فالملايين ما زالت فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية إما لا تصلها هذه الخدمات وإما ناقصة الخدمة سواء من حيث كمية أو نوعية وملاءمة الخدمات الموفرة.
    We reaffirmed this agenda in the Commission on Social Development when the resolution on social services for all was adopted. UN ولقد أعدنا تأكيد هذا البرنامج في لجنة التنمية الاجتماعية عندما اعتمد القرار المتعلق بالخدمات الاجتماعية للجميع.
    A group on social services is co-chaired by UNESCO, UNICEF and WHO. UN مجموعة معنية بالخدمات الاجتماعية يشترك في رئاستها اليونسكو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Nafis Sadik, Executive Director of the United Nations Population Fund and Chairperson of the Task Force on Basic social services; UN نفيس صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ورئيسة فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛
    A large number of countries have also undertaken inter-agency coordination on issues related to basic social services, employment and sustainable livelihoods, and the environment. UN كما اضطلع عدد كبير من البلدان بأنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والعمالة واستدامة مصادر الرزق، والبيئة.
    The issues related to basic social services are also pursued actively in nearly 60 per cent of the countries. UN كما يجري على نحو نشط في قرابة ٦٠ في المائة من البلدان التصدي للمسائل المتصلة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    They also proposed targets related to basic social services. UN كما اقترحت أهدافا تتصل بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Information about available social services should be easy to find and easy to understand by everyone. UN وينبغي للمعلومات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية المتاحة أن تكون سهلة المنال والفهم بالنسبة للجميع.
    The Government had adopted measures to give women improved access to resources, opportunities and basic social services. UN وذكرت أن الحكومة اعتمدت تدابير لزيادة فرص المرأة في الحصول على المواد وفي الانتفاع بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Such counselling is, in fact, available from the Medical social services Units in public hospitals and Family Services Centres. UN وهذه المشورة متوفرة، في الواقع، لدى الوحدات الطبية الخاصة بالخدمات الاجتماعية في المستشفيات ومراكز خدمة الأسرة.
    One of the models identified was the placement by Governments of social service attachés in their embassies in countries where their nationals were known to be particularly vulnerable to being trafficked, with a view to providing victim assistance in a more direct manner. UN ومن بين النماذج التي استُبينت، تعيين الحكومات ملحَقين معنيين بالخدمات الاجتماعية في سفاراتهم في البلدان التي يعرف فيها أن مواطنيها هم عرضة بصورة خاصة للاتجار، بغية توفير المساعدة للضحايا بشكل أكثر مباشرة.
    Cooperation in particular between the social administration and the police will be improved in order to provide help for the victims rapidly. UN وسيحسَّن التعاون بين الإدارات المعنية بالخدمات الاجتماعية والشرطة قصد تقديم مساعدة سريعة للضحايا.
    (a) Ensure that all Sami women are provided with adequate social and health services, including mental health services; UN (أ) أن تكفل تزويد جميع النساء الصاميات بالخدمات الاجتماعية والصحية الكافية، بما فيها خدمات الصحة النفسية؛
    Labour market conditions are not taken into account, but may be used as a basis for an award of welfare benefit by the welfare Services Compensation Fund. UN ولا تؤخذ حالة السوق في الحسبان، ولكن يمكن الاستناد إليها لمنح مساعدة في إطار العمل الاجتماعي الذي يضطلع به صندوق التعويض الخاص بالخدمات الاجتماعية.
    In that context, the role of the non-governmental organizations should be strengthened at the grass-roots level and the private sector should be encouraged to participate in the development of the social sector. UN ويجدر، في هذا الصدد، تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية لدى المجتمعات المحلية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في النهوض بالخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد