The following are the services provided by the Zambia Prisons Service: | UN | وفيما يلي بيان بالخدمات التي تقدمها دائرة السجون في زامبيا: |
This is because the contracts were generally negotiated and awarded before liberation, without precise knowledge of the services that would be required. | UN | ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة. |
One way to overcome such biases is to be as explicit and specific as possible in terms of the services to be provided. | UN | وإحدى طرق التغلب على هذه التحيزات هي توخي الوضوح والتحديد قدر الإمكان فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين تقديمها. |
It did not provide any more detail than this in relation to the services which it provided. | UN | ولم تقدم أية تفاصيل أخرى فيما يتعلق بالخدمات التي وفرتها. |
The higher number of inquiries than planned is attributable to an increased awareness of the services provided by the Ethics Office | UN | ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات |
In the same way, the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in the MOU. | UN | وبالمثل فإنه يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي تقدمها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم. |
In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this MOU. | UN | ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه. |
The Committee sought additional information with regard to the services provided directly or indirectly by the Base to United Nations agencies, programmes and entities. | UN | والتمست اللجنة معلومات إضافية فيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها القاعدة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الوكالات والبرامج والكيانات التابعة لﻷمم المتحدة. |
In the same way, the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in the MOU. | UN | وبالمثل فإنه يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي تقدمها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم. |
In the same way the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in this MOU. | UN | ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه. |
In the context of future reforms, strengthening and increased professionalism on the part of the services provided to mandate holders is indispensable. | UN | فعند الاضطلاع بإصلاحات في المستقبل، لا بد من تعزيز وزيادة طابع الاحتراف فيما يتعلق بالخدمات التي تقدم إلى المكلفين بولايات. |
In addition, there are specific norms regarding the services provided by the State and on protecting the rights of affected populations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك معايير محددة فيما يتعلق بالخدمات التي توفرها الدولة وبحماية حقوق الجماعات السكانية المتأثرة. |
Freedom of choice increases the scope for the individual to enjoy services that suit and conform to his or her needs, interests and social and cultural background. | UN | وتزيد حرية الاختيار من نطاق تمتع الفرد بالخدمات التي تناسب احتياجاته ومصالحه وخلفيته الاجتماعية والثقافية وتتوافق معها. |
:: Inform the public about the services that tax advisers provide | UN | :: إعلام الجمهور بالخدمات التي يقدمها المستشارون الضريبون |
Expenditure of $143,400 relates to services that could not be provided by the mission’s medical facilities. | UN | ويرتبط اﻹنفاق الذي يبلغ ٤٠٠ ١٤٣ دولار بالخدمات التي عجزت المرافق الطبية للبعثة عن توفيرها. |
The principles of the new legislation establish the values for services to children and families. | UN | وترسي مبادئ التشريع الجديد القيم الخاصة بالخدمات التي تقدّم إلى اﻷطفال واﻷسر. |
The checklist is intended as a negotiating tool and lists services which liberalization would contribute to an efficient and integrated multimodal transport system. | UN | والقصد من القائمة المرجعية أن تكون أداة للتفاوض وتورد قائمة بالخدمات التي سيساهم التحرير بها في نظام فعال ومتكامل للنقل متعدد الوسائط. |
Let us also recall the service performed by the former chief Prosecutor of the Tribunal, Judge Richard Goldstone. | UN | واسمحوا لنا أيضا بأن نذكر بالخدمات التي قام بها المدعي العام السابق في المحكمة، القاضي ريتشارد غولدستون. |
The preschool objective shall be to expand the coverage of services so as to increase the number of registered three- to four-year olds. | UN | وفي مرحلة ما قبل المدرسة، سنسعى إلى توسيع التغطية فيما يتعلق بالخدمات التي تسمح بتحسين مستويات التحاق الأطفال الذين تبلغ أعمارهم ثلاث وأربع سنوات. |
:: Work with a multidisciplinary approach to reach out to survivors and provide them with the services they require | UN | :: العمل بنهج متعدد التخصصات للوصول إلى الباقين على قيد الحياة وتزويدهم بالخدمات التي يحتاجون إليها |
The Board recommends that the Administration develop a system to record the actual expenditure associated with servicing reimbursable meetings and conferences serviced by the Department for General Assembly and Conference Management. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بوضع نظام لتسجيل النفقات الفعلية المرتبطة بالخدمات التي توفرها إدارةُ شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات للاجتماعات والمؤتمرات التي تسدد تكاليفها. |
It plays a regulatory role with respect to services run by the private sector, including those established by employers. | UN | وتؤدي دورا تنظيميا فيما يتعلق بالخدمات التي يديرها القطاع الخاص، بما في ذلك الخدمات التي يُنشئها أرباب الأعمال. |
More expensive compared to external providers in term of staff costs in many cases W4. | UN | ن.ض 3: تكون تكلفة الموظفين في الكثير من الحالات أكبر مقارنة بالخدمات التي يوفرها موردون خارجيون |