Welcoming the significant increase in the number of ratifications of United Nations human rights instruments, which has especially contributed to their universality, | UN | وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة في عدد التصديقات على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما أسهم بصفة خاصة في تحقيق عالميتها، |
Welcoming the significant increase in the number of ratifications of United Nations human rights instruments, which has especially contributed to their universality, | UN | وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة في عدد التصديقات على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما أسهم بصفة خاصة في تحقيق عالميتها، |
Welcoming the significant increase in the number of ratifications of United Nations human rights instruments, which has especially contributed to their universality, | UN | وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة في عدد التصديقات على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما أسهم بصفة خاصة في تحقيق عالميتها، |
We welcome the substantial increase in public and private flows since 2002, which has contributed to higher economic growth in most developing countries and a reduction in global poverty rates. | UN | وإننا نرحب بالزيادة الكبيرة في التدفقات العامة والخاصة منذ عام 2002 التي أسهمت في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في معظم البلدان النامية وانخفاض معدلات الفقر في العالم. |
To a great extent that situation can be explained by the substantial increase in the population. | UN | ويمكن أن تفسر هذه الحالة، إلى حد كبير، بالزيادة الكبيرة في عدد السكان. |
Welcoming the significant increase in the number of ratifications of United Nations human rights instruments, which has especially contributed to their universality, | UN | وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة في عدد التصديقات على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما أسهم بصفة خاصة في تحقيق عالميتها، |
Welcoming the significant increase in the number of ratifications of United Nations human rights instruments, which has especially contributed to their universality, | UN | وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة في عدد التصديقات على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما أسهم بصفة خاصة في تحقيق عالميتها، |
Acknowledging the significant increase in the number and complexity of special political missions over the past several decades, | UN | وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في عدد البعثات السياسية الخاصة ودرجة تعقيدها على امتداد العقود العديدة الماضية، |
Acknowledging the significant increase in the number and complexity of special political missions over the past several decades, | UN | وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في عدد البعثات السياسية الخاصة ودرجة تعقيدها على امتداد العقود العديدة الماضية، |
Welcoming the significant increase in the number of ratifications of United Nations human rights instruments, which has especially contributed to their universality, | UN | وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة في عدد التصديقات على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما ساهم بصفة خاصة في شمولها العالمي، |
The report of the Secretary-General takes note of a significant increase in peacekeeping operations over the past 12 months. | UN | وأن تقرير الأمين العام يحيط علما بالزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام على مدى الإثني عشر شهرا الماضية. |
This request for new posts recognizes the significant increase in the value of the Fund's assets and the increasing complexity of the investment opportunities. | UN | ويأتي طلب هذه الوظائف الجديدة في ضوء الإقرار بالزيادة الكبيرة في قيمة أصول الصندوق وازدياد تعقد فرص الاستثمار. |
We are gratified at the significant increase in the volume, quality and scope of South-South cooperation between Africa and the rest of the developing world. | UN | ولقد سعدنا بالزيادة الكبيرة في حجم ونوعية ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين أفريقيا وبقية العالم النامي. |
Acknowledging the significant increase in the number and complexity of special political missions and the challenges faced by them, | UN | وإذ تسلّم بالزيادة الكبيرة في عدد البعثات السياسية الخاصة ودرجة تعقيدها والتحديات التي تواجهها، |
Acknowledging the significant increase in the number and complexity of special political missions and the challenges faced by them, | UN | وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في عدد البعثات السياسية الخاصة ودرجة تعقيدها والتحديات التي تواجهها، |
4. Note with satisfaction the substantial increase in the use of national execution in the delivery of the Programme; | UN | ٤ - أن يحيط علما مع الارتياح بالزيادة الكبيرة في استعمال التنفيذ الوطني في مجال إنجاز البرنامج؛ |
3. With regard to the substantial increase in private capital flows to developing countries, he cautioned that, historically, such flows had been volatile and subject to reverses during periods of recession. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالزيادة الكبيرة في تدفقات رأس المال الخاص على البلدان النامية، حذر من أن مثل هذه التدفقات كانت متقلبة دائماً ومعرّضة للانتكاسات خلال فترات الكساد. |
5. Acknowledges the substantial increase in the number of outcome evaluations conducted during the year, addressing the concern raised in 2003; | UN | 5 - يقر بالزيادة الكبيرة في عدد تقييمات النتائج التي أجريت خلال العام والتي عالجت ما أثير من شواغل خلال عام 2003؛ |
18. The European Union welcomed the substantial increase in the delivery of technical cooperation in 2002 and hoped that the increased level of voluntary contributions would lead to a further improvement in the level of TC delivery. | UN | 18- وأبدى ترحيب الاتحاد الأوروبي بالزيادة الكبيرة في إنجاز التعاون التقني في سنة 2002 وعن أمله في أن تؤدي الزيادة في حجم التبرعات إلى مزيد من التحسن في إنجاز التعاون التقني. |
Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, | UN | وإذ ينوه بالزيادة الكبيرة في مستوى المساهمات التي قدمها إلى المعهد عدد غير مسبوق من البلدان ومن الشركاء في التنمية، |
65. On operations, delegations welcomed the significant increase of services to low-income countries and conflict-affected areas. | UN | 65 - وفي مجال العمليات، رحبت وفود بالزيادة الكبيرة في الخدمات المقدمة للبلدان المنخفضة الدخل والمناطق المتضررة من النزاعات. |
Since then, in recognition of the significant growth in its mainframe usage, the Fund had been paying a larger share of the costs involved, although still at reduced rates. | UN | ومنذ ذلك الحين ، واعترافا من الصندوق بالزيادة الكبيرة في استخدامه للحاسوب الكبير، دأب الصندوق على دفع نصيب أكبر من التكاليف المتكبدة، وإن كانت لا تزال بنسب مخفضة. |
The surge in attention and resources that Afghanistan has received in recent months is welcome. | UN | ونرحب بالزيادة الكبيرة في ما تلقته أفغانستان من اهتمام وموارد في الشهور الأخيرة. |