It was pleased with UNIDO's efforts in the delivery of allotments for the regular programme and special resources for Africa. | UN | وتشعر بالسرور للجهود التي تبذلها اليونيدو لتسليم المخصصات للبرنامج العادي والموارد الخاصة لأفريقيا. |
My delegation is pleased with the draft resolution prepared by the President of the Assembly, which provides a basis for broad consensus. | UN | ويشعر وفد بلادي بالسرور إزاء مشروع القرار الذي أعده رئيس الجمعية، ويتضمن الأساس لتوافق عريض في الآراء. |
We were pleased to support the draft resolution in 2008. | UN | وشعرنا بالسرور لدي تأييدنا لمشروع القرار في عام 2008. |
In that regard, my delegation is pleased at the diversity of actors who provided humanitarian assistance during the past year. | UN | وفي هذا الصدد، يشعر وفدي بالسرور لتنوع الجهات الفاعلة التي قدمت المساعدات الإنسانية خلال العام الماضي. |
His delegation was pleased that the Committee had reaffirmed that the Brindisi facility was the Organization’s permanent logistics base. | UN | ويشعر وفده بالسرور إزاء تأكيد اللجنة من جديد على أن مرفق برنديزي هو قاعدة السوقيات الدائمة للمنظمة. |
We are happy to see that initiative alive, vibrant and more relevant today than ever. | UN | ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي. |
THAT THIS FEELING OF pleasure AT OUR RIVAL'S PAIN, | Open Subtitles | أن هذا الشعور بالسرور على حساب الم منافسينا، |
We are pleased by the improvements in the logistic and administrative support for the Tribunal. | UN | وشعرنا بالسرور إزاء التحسينات التي جرت في مجال الدعم اللوجستي واﻹداري للمحكمة. |
We are pleased with the Secretariat's statement here today. | UN | ونشعر بالسرور إزاء بيان اﻷمانة العامة الذي أدلي به هنا اليوم. |
We are pleased with the support that that initiative has received from our friends in the international community. | UN | ونشعر بالسرور للدعم الذي لقيته تلك المبادرة من أصدقائنا في المجتمع الدولي. |
Canada is pleased with the increasing international momentum on the reform of RFMOs. | UN | وتشعر كندا بالسرور لزيادة الزخم الدولي بشأن إصلاح المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
My delegation is pleased with the reforms begun and the progress achieved. | UN | ويشعر وفدي بالسرور للإصلاحات التي بدأت والتقدم الذي تم إحرازه. |
Finally, he was pleased to note that measures concerning commodities would receive adequate focus in the deliberations of UNCTAD IX. | UN | وأخيرا، قال إنه يشعر بالسرور لملاحظة أن التدابير المتعلقة بالسلع اﻷساسية ستحظى بتركيز كافٍ في مداولات اﻷونكتاد التاسع. |
We are therefore pleased to participate in this debate. | UN | وبالتالي فإننا نشعر بالسرور لمشاركتنا في هذه المناقشة. |
My delegation is pleased at the outcome of the first biennial meeting. | UN | ويشعر وفدي بالسرور حيال نتائج الاجتماع الأول لفترة العامين. |
Malaysia is indeed pleased that those views are shared by other members of the Board of Governors. | UN | وفي الواقع إن ماليزيا تشعر بالسرور لأن تلك الآراء يتشاطرها الأعضاء الآخرون في مجلس المحافظين. |
I was very recently in Havana for a few days, and I left it feeling happy because the birth of a new era could be seen. | UN | وقبل وقت قصير كنت في هافانا لبضعة أيام، وغادرتها وأنا أشعر بالسرور لأنه يمكن مشاهدة ميلاد عصر جديد. |
It is with pleasure and optimism that we note that, step by step, South-East Europe is becoming a region of good-neighbourliness and cooperation. | UN | ونشير مع شعور بالسرور والتفاؤل إلى أن جنوب شرق أوروبا آخذ في أن يصبح، بشكل تدريجي، منطقة لحسن الجوار والتعاون. |
Switzerland is therefore pleased by the Secretary-General's decision to renew the mandate of his Special Adviser on Sport for Development and Peace. | UN | وبالتالي تشعر سويسرا بالسرور لقرار الأمين العام تجديد ولاية مستشاره الخاص المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام. |
Some of our crew will be glad to know that. | Open Subtitles | البعض من أفراد طاقمنا سيشعر بالسرور عندما يعرف هذا |
gratified as we are by these positive developments, the debate on the human rights agenda will of necessity continue, as much still needs to be done. | UN | وإذ نشعر بالسرور لهذه التطورات اﻹيجابية فإن المناقشة بشأن جدول أعمال حقوق اﻹنسان ستستمر بالضرورة حيث لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
I have been heartened by the resolve shown by heads of State and Government this week. | UN | لقد شعرت بالسرور إزاء التصميم الذي أبداه رؤساء الدول والحكومات هذا الأسبوع. |
The independent expert is pleased to learn that UNDP is already liaising with the Government in this regard. | UN | ويشعر الخبير المستقل بالسرور إذ يعلم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم فعلاً بالاتصال بالحكومة في هذا الصدد. |