However, sometimes, for reasons of confidentiality and protection of intelligence sources, evidence cannot be presented in court. | UN | بيد أنه لا يمكن أحياناً تقديم الأدلة إلى المحكمة لأسباب تتعلق بالسرية وحماية المصادر الاستخبارية. |
In one case the report was withheld due to confidentiality reasons. | UN | وفي حالة واحدة رُفض الكشف عن التقرير لأسباب تتعلق بالسرية. |
The representative of the Secretariat said that some parties had mentioned difficulties in obtaining data due to confidentiality issues. | UN | وقال ممثل الأمانة إن بعض الأطراف ذكرت أنها واجهت صعوبات في الحصول على بيانات لأسباب تتعلق بالسرية. |
In compliance with UNCAC, the UK does not decline to provide assistance on grounds of bank secrecy. | UN | وامتثالاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا ترفض المملكة تقديم المساعدة لأسباب تتعلق بالسرية المصرفية. |
Please outline Venezuela's legislation relating to bank secrecy. | UN | يرجى تقديم وصف موجز للتشريعات الفنزويلية المتعلقة بالسرية المصرفية. |
The State party should also establish a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees. | UN | كما ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تتسم بالسرية لتلقي الشكاوى المقدمة من المحتجزين ومعالجتها. |
The Office has the responsibility for maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to its attention. | UN | ويضطلع المكتب بالمسؤولية عن التقيد بالسرية التامة فيما يتعلق بما يوجه إليه انتباهه من مسائل. |
:: Where appropriate to protect confidential information, employees should be requested to sign confidentiality agreements to protect highly sensitive information. | UN | ● ينبغي أن يطلب من الموظفين، عند الاقتضاء، أن يوقّعوا على اتفاقات خاصة بالسرية لصون المعلومات الشديدة الحساسية. |
Even if such notification is practical or feasible, it may not be desirable for reasons of confidentiality. | UN | وحتى إذا كان ذلك الإشعار عمليا أو ممكنا، فقد لا يكون مستصوبا لأسباب تتعلق بالسرية. |
However, because of the rules on medical confidentiality, it was very difficult to gather data on abortions. | UN | إلا أنه بسبب القواعد المتعلقة بالسرية الطبية، كان من الصعوبة بمكان جمع بيانات عن الإجهاض. |
Access to the files was denied under the pretext of confidentiality reasons. | UN | ولم يُسمح لهم بالاطلاع على الملفات لأسباب تتعلق بالسرية. |
UNODC committed to use the information submitted exclusively for the preparation of the compilation, and to fully respect confidentiality restrictions that governments may put on parts of the information submitted. | UN | وتعهد المكتب بألا يستخدم المعلومات المقدمة إلا لإعداد ذلك المصنَّف الجامع، وبأن يراعي ما قد تفرضه الحكومات على بعض تلك المعلومات من قيود تتعلق بالسرية مراعاة تامة. |
Another view was that provisions on confidentiality should appear in the proposed article because of their special importance in the context of competitive dialogue. | UN | ورئي كذلك أن الأحكام المتعلقة بالسرية ينبغي أن تدرج في المادة المقترحة لما لها من أهمية خاصة في سياق الحوار التنافسي. |
The delegation further recommended strict adherence to the procedures established by the Executive Board and to the rules covering confidentiality. | UN | وأوصى الوفد، علاوة على ذلك، بالتقيد الصارم بالإجراءات التي يضعها المجلس التنفيذي وبالقواعد المتعلقة بالسرية. |
Moreover, Committee members' arguments concerning confidentiality tended to focus on problems that might arise in the Committee's relations with representatives of States parties rather than with the media. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حجج أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسرية تتجه إلى التركيز على مشاكل قد تنشأ في علاقات اللجنة مع ممثلي الدول الأطراف وليس مع وسائط الإعلام. |
Access to one report was withheld for reasons of confidentiality. | UN | وقد تم حجب الوصول إلى تقرير واحد لأسباب تتعلق بالسرية. |
It was also suggested to insert in the agenda another item concerning the issues of confidentiality in the work of the Commission. | UN | كما اقترح أن يدرج في جدول الأعمال بند آخر بشأن المسائل المتعلقة بالسرية في أعمال اللجنة. |
In member States of the European Union, bank secrecy was suspended whenever there was a suspicion of money-laundering. | UN | وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يوقف العمل بالسرية المصرفية حيثما يكون هناك اشتباه بغسل الأموال. |
See, I had to swear these guys to secrecy, | Open Subtitles | اضطررت أن آخذ قسم من هؤلاء الناس بالسرية |
They should also have full access to reproductive and sexual health services with confidential and sympathetic counselling. | UN | وينبغي أن تتاح لهم بشكل كامل خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية مع مشورة تتسم بالسرية وبالتعاطف. |
They were kept in a legal limbo and could be subjected to special military tribunals, whose proceedings would be secret. | UN | وقد وُضعوا هناك في قيد قانوني ويمكن أن يقدَموا إلى المحاكمة أمام محاكم عسكرية خاصة مغلَّفة إجراءاتها بالسرية. |
A PI license comes with a lot of privacy concerns. | Open Subtitles | رخصة المحقق الخاص ترافقها الكثير من المخاوف المتعلقة بالسرية |
Fellas, my conversations with Terrence King are privileged. | Open Subtitles | ,يا رفاق, محادثاتي (مع (تيرينس كينغ محاطة بالسرية |
Information covered by legal privilege or regulatory proceedings, or that subjects the organization to an undue risk of litigation, or is related to internal audit reports and investigations; | UN | ' 4` المعلومات المشمولة بالسرية الرسمية وبإجراءات تنظيمية، أو المعلومات التي تعرض المنظمة لاحتمال مقاضاتها بدون داع، أو المعلومات المتصلة بتقارير المراجعة الداخلية للحسابات وتحقيقاتها؛ |