We must have the courage to recognize that never before have the risks and the cost of procrastination been so high. | UN | ويجب أن نتحلى بالشجاعة للاعتراف بأن مخاطر الحمائية وكلفتها لم تكونا من قبل عالية إلى هذا الحد على اﻹطلاق. |
Knowing that every room you walk into, at least one person is quietly trying to muster the courage to ask you out. | Open Subtitles | أنه في كل غرفة تذهبين إلها على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن يتحلى بالشجاعة لكي يطلب منكِ الخروج معكِ |
With courage, cunning, and superior tactics, we'll be home by teatime. | Open Subtitles | بالشجاعة والخداع, والوسائل المتفوقة, سنرجع الى بيوتنا فى وقت الشاى. |
My child, you must be brave as he was. | Open Subtitles | إبنتى يجب أن تتحلى بالشجاعة كم كنتى دائماً |
But if you're gonna be successful, you have to be brave. | Open Subtitles | لكن إن أردت أن تكونى ناجحة فعليك أن تتحلى بالشجاعة |
Because of his courageous commitment to scholarly and scientific principles, we now have the evidence to pursue better policy. | UN | وبسبب التزامه المتسم بالشجاعة إزاء المبادئ البحثية والعلمية، يتوفّر لدينا الآن الدليل من أجل انتهاج سياسة أفضل. |
Your position is absurd. Your so-called courage is inhuman! | Open Subtitles | موقفك غريب، وما تسميه بالشجاعة غير إنسانى بالمرة |
That's where l must have a great deal of courage. | Open Subtitles | هذا هو الموقف الذي يجب أن نتحلى فيه بالشجاعة |
One American with courage is worth 20 of you. | Open Subtitles | أمريكيّ واحد متحلٍ بالشجاعة يساوي 20 رجلاً منكم |
Have the courage in death that you never had in life. | Open Subtitles | تحلّى في موتك بالشجاعة التي لم تتحلى بها في حياتك |
We must simply have courage and be kind, mustn't we? | Open Subtitles | يجبعلينا.. أن نتحلى بالشجاعة وأن نكون طيبين، أليس كذلك؟ |
I am often credited with having great courage because I was one of the first Haitians to publicly discuss living with HIV. | UN | وكثيراً ما وصفت بالشجاعة لكوني من أوائل الهايتيين الذين ناقشوا علناً إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
courage and sincerity are most needed most these days in Europe. | UN | وإن أشد ما يحتاج إليه الأمر في أوروبا هذه الأيام هو التحلي بالشجاعة والإخلاص. |
Most importantly, the Special Rapporteur thanks the victims and survivors of slavery who had the courage to share their stories with her. | UN | والأهم من هذا كله تشكر المقررة الخاصة ضحايا الرق والناجين منه الذين تحلوا بالشجاعة لعرض تجاربهم عليها. |
Arming himself with courage and hope, he brought the peace of the brave to the Oslo Accords of 1993 and to the subsequent talks in Washington. | UN | ومتسلحا بالشجاعة والأمل، جــاء بسلام الشجعان إلى اتفاقات أوسلو في عام 1993 وإلى المحادثات اللاحقة في واشنطن. |
This requires brave, bold, conscientious and principled people. | UN | ويتطلب هذا الأمر أناسا يتحلون بالشجاعة والجـرأة والضمائر الحيــة. |
We were brave enough to break with that tradition a few minutes ago. | UN | لقد تحلينا بالشجاعة الكافية للتخلي عن هذا التقليد قبل دقائق قليلة. |
Those courageous women, moreover, had formed the basis for civil resistance to the violence engendered by terrorist groups. | UN | ويتسمن بالشجاعة وقد أسهمن أيضا في تشكيل أساس المقاومة المدنية إزاء العنف الذي شنته الجماعات اﻹرهابية. |
There are courageous newspapers, harassed in the same way. | UN | وهناك صحف تتسم بالشجاعة لكنها تتعرض لنفس المضايقات. |
And I got where I am with guts, compassion elbow grease and something you're sadly lacking in, son. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى ما أنا فيه بالشجاعة و التحلي بالصبر هناك شيئا ما تفتقده يا بني |
Imbued by the bravery of a moment, an ordinary woman doing an extraordinary thing. | Open Subtitles | لحظة مُشبعة بالشجاعة امراة عادية تقوم بعمل خارق |
Good move, kid. Let's see if you got the balls. | Open Subtitles | حركة جيدة يا فتى لنرى ان كنت تتحلى بالشجاعة |
Is your bravado more important than the ring your mother left you? | Open Subtitles | هل تظاهرك بالشجاعة أهم من الخاتم الذي تركته لك أمك؟ |
bold visions of peace, if they were to be realized, required bold and imaginative policies. | UN | على أن رؤى السلام الشجاعة، إذا أريد لها أن تتحقق، تتطلّبُ سياسات تتسم بالشجاعة والابتكارية. |
In all three countries, fear, denial and distrust undermine the efforts of the brave women and men who are so courageously working to prevent its further spread. | UN | وفي البلدان الثلاثة جميعها، يقوض الخوف والإنكار وانعدام الثقة الجهود التي يبذلها النساء والرجال الذين يتحلون بالشجاعة في سعيهم لمنع استمرار انتشار هذا المرض. |
If another male has the nerve to set foot on his bush, there's bound to be a fight. | Open Subtitles | إن تحلى ذكر آخر بالشجاعة ليطأ خطوة في دغله، فلا مفر من القتال. |