"بالشجاعة" - Translation from Arabic to English

    • courage
        
    • brave
        
    • courageous
        
    • guts
        
    • bravery
        
    • balls
        
    • bravado
        
    • bold
        
    • courageously
        
    • the nerve
        
    We must have the courage to recognize that never before have the risks and the cost of procrastination been so high. UN ويجب أن نتحلى بالشجاعة للاعتراف بأن مخاطر الحمائية وكلفتها لم تكونا من قبل عالية إلى هذا الحد على اﻹطلاق.
    Knowing that every room you walk into, at least one person is quietly trying to muster the courage to ask you out. Open Subtitles أنه في كل غرفة تذهبين إلها على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن يتحلى بالشجاعة لكي يطلب منكِ الخروج معكِ
    With courage, cunning, and superior tactics, we'll be home by teatime. Open Subtitles بالشجاعة والخداع, والوسائل المتفوقة, سنرجع الى بيوتنا فى وقت الشاى.
    My child, you must be brave as he was. Open Subtitles إبنتى يجب أن تتحلى بالشجاعة كم كنتى دائماً
    But if you're gonna be successful, you have to be brave. Open Subtitles لكن إن أردت أن تكونى ناجحة فعليك أن تتحلى بالشجاعة
    Because of his courageous commitment to scholarly and scientific principles, we now have the evidence to pursue better policy. UN وبسبب التزامه المتسم بالشجاعة إزاء المبادئ البحثية والعلمية، يتوفّر لدينا الآن الدليل من أجل انتهاج سياسة أفضل.
    Your position is absurd. Your so-called courage is inhuman! Open Subtitles موقفك غريب، وما تسميه بالشجاعة غير إنسانى بالمرة
    That's where l must have a great deal of courage. Open Subtitles هذا هو الموقف الذي يجب أن نتحلى فيه بالشجاعة
    One American with courage is worth 20 of you. Open Subtitles أمريكيّ واحد متحلٍ بالشجاعة يساوي 20 رجلاً منكم
    Have the courage in death that you never had in life. Open Subtitles تحلّى في موتك بالشجاعة التي لم تتحلى بها في حياتك
    We must simply have courage and be kind, mustn't we? Open Subtitles يجبعلينا.. أن نتحلى بالشجاعة وأن نكون طيبين، أليس كذلك؟
    I am often credited with having great courage because I was one of the first Haitians to publicly discuss living with HIV. UN وكثيراً ما وصفت بالشجاعة لكوني من أوائل الهايتيين الذين ناقشوا علناً إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية.
    courage and sincerity are most needed most these days in Europe. UN وإن أشد ما يحتاج إليه الأمر في أوروبا هذه الأيام هو التحلي بالشجاعة والإخلاص.
    Most importantly, the Special Rapporteur thanks the victims and survivors of slavery who had the courage to share their stories with her. UN والأهم من هذا كله تشكر المقررة الخاصة ضحايا الرق والناجين منه الذين تحلوا بالشجاعة لعرض تجاربهم عليها.
    Arming himself with courage and hope, he brought the peace of the brave to the Oslo Accords of 1993 and to the subsequent talks in Washington. UN ومتسلحا بالشجاعة والأمل، جــاء بسلام الشجعان إلى اتفاقات أوسلو في عام 1993 وإلى المحادثات اللاحقة في واشنطن.
    This requires brave, bold, conscientious and principled people. UN ويتطلب هذا الأمر أناسا يتحلون بالشجاعة والجـرأة والضمائر الحيــة.
    We were brave enough to break with that tradition a few minutes ago. UN لقد تحلينا بالشجاعة الكافية للتخلي عن هذا التقليد قبل دقائق قليلة.
    Those courageous women, moreover, had formed the basis for civil resistance to the violence engendered by terrorist groups. UN ويتسمن بالشجاعة وقد أسهمن أيضا في تشكيل أساس المقاومة المدنية إزاء العنف الذي شنته الجماعات اﻹرهابية.
    There are courageous newspapers, harassed in the same way. UN وهناك صحف تتسم بالشجاعة لكنها تتعرض لنفس المضايقات.
    And I got where I am with guts, compassion elbow grease and something you're sadly lacking in, son. Open Subtitles لقد وصلت إلى ما أنا فيه بالشجاعة و التحلي بالصبر هناك شيئا ما تفتقده يا بني
    Imbued by the bravery of a moment, an ordinary woman doing an extraordinary thing. Open Subtitles لحظة مُشبعة بالشجاعة امراة عادية تقوم بعمل خارق
    Good move, kid. Let's see if you got the balls. Open Subtitles حركة جيدة يا فتى لنرى ان كنت تتحلى بالشجاعة
    Is your bravado more important than the ring your mother left you? Open Subtitles هل تظاهرك بالشجاعة أهم من الخاتم الذي تركته لك أمك؟
    bold visions of peace, if they were to be realized, required bold and imaginative policies. UN على أن رؤى السلام الشجاعة، إذا أريد لها أن تتحقق، تتطلّبُ سياسات تتسم بالشجاعة والابتكارية.
    In all three countries, fear, denial and distrust undermine the efforts of the brave women and men who are so courageously working to prevent its further spread. UN وفي البلدان الثلاثة جميعها، يقوض الخوف والإنكار وانعدام الثقة الجهود التي يبذلها النساء والرجال الذين يتحلون بالشجاعة في سعيهم لمنع استمرار انتشار هذا المرض.
    If another male has the nerve to set foot on his bush, there's bound to be a fight. Open Subtitles إن تحلى ذكر آخر بالشجاعة ليطأ خطوة في دغله، فلا مفر من القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more