ويكيبيديا

    "بالصراحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • frank
        
    • frankness
        
    • Honestly
        
    • candid
        
    • openness
        
    • candour
        
    • honesty
        
    • be honest
        
    • open in nature
        
    Elisabeth Nouar: The Minister for Overseas Departments and Territories speaks of a good, frank and serious atmosphere. UN يتحدث وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار من جهة عن أجواء إيجابية تتسم بالصراحة والجدية.
    The Committee welcomes the frank, self-critical and cooperative tone of the dialogue with the State party’s delegation. UN وترحب اللجنة بنبرة الحوار مع وفد الدولة الطرف الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وروح التعاون.
    He nonetheless emphasized that the issue was not being addressed with the requisite frankness. UN بيد أن السيد ريفاس بوسادا شدّد على أنه لا يتم تناول هذه المسألة بالصراحة اللازمة.
    It welcomed the frankness and inclusiveness which characterized the preparation of the national report and the information provided by a significant number of stakeholders. UN ورحّبت تنزانيا بالصراحة والشمولية اللتان طبعتا إعداد التقرير الوطني وبالمعلومات التي قدمها عدد كبير من أصحاب المصلحة.
    Um, I can Honestly say I've never felt so lucky... Open Subtitles أستطيع قول بالصراحة .. لم أشعر بكوني محظوظاً
    Another expert advised that it is preferable for researchers to be candid and present all outcomes and scenarios, even if the results conflict. UN ونصح خبير آخر بأنه من الأفضل للباحثين أن يتحلوا بالصراحة وأن يقدموا جميع الاستنتاجات والتصورات حتى لو كانت متعارضة في نتائجها.
    My discussions with the authorities were indeed privileged by openness, candour and cordiality, and for that I am grateful. UN وقد تميزت مناقشاتي مع السلطات بالصراحة والصدق والمودة ولذا فإني أشعر بالامتنان.
    The Committee welcomes the frank, self-critical and cooperative tone of the dialogue with the State party’s delegation. UN وترحب اللجنة بنبرة الحوار مع وفد الدولة الطرف والذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وروح التعاون.
    Substantive and frank triangular consultations among the troop- and police-contributing countries, the Security Council and the Secretariat had been especially useful, and should become a regular feature. UN ولقد كانت المشاورات الثلاثية الموضوعية المتسمة بالصراحة بين البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة ومجلس الأمن والأمانة العامة مفيدة بصفة خاصة، وينبغي أن تصبح عملية منتظمة.
    The Government of Mexico also promised to maintain a frank and open dialogue with all parties concerned with the drafting of the convention. UN ووعدت حكومة المكسيك أيضا بالاستمرار في إجراء حوار يتسم بالصراحة والانفتاح مع جميع الأطراف المعنية بوضع الاتفاقية.
    The Panel's analysis is frank yet fair; its recommendations are far-reaching yet sensible and practical. UN ويتسم تحليل الفريق بالصراحة مع الإنصاف؛ وتوصياته شاملة مع كونها معقولة وعملية.
    The Committee also welcomes the frank, self-critical and cooperative dialogue with the State party’s delegation. UN وترحب اللجنة كذلك بالحوار مع وفد الدولة الطرف والذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وروح التعاون.
    The dialogue had nevertheless been characterized by frankness and objectivity. UN غير أن الحوار قد اتسم بالصراحة والموضوعية.
    416. Algeria praised the frankness of the delegation of Latvia when describing the problems and shortcomings that it faced. UN 416- أشادت الجزائر بالصراحة التي تحلّى بها وفدُ لاتفيا عندما وصف المشاكل التي تعترضها والنقائص التي تعتريها.
    Furthermore, it recognizes the frankness and sincerity of the good oral report provided by the government representatives, at the same time acknowledging the difficulties impeding the reduction of the practice of torture. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تُقر بالصراحة والصدق اللذين اتسم بهما التقرير الشفوي الجيد الذي قدمه ممثلو الحكومة، وهي تسلﱢم في الوقت نفسه بالصعوبات التي تعوض تقليل ممارسة التعذيب.
    - Honestly, it's fine. Open Subtitles بالصراحة, لا بأس بذلك
    Um, Honestly, no. Open Subtitles أمم,بالصراحة,لا.
    The ANC initiative has been widely welcomed as an act of candid self-criticism. UN ولاقت مبادرة حزب المؤتمر الوطني الافريقي ترحيبا على نطاق واسع بوصفها عملا من أعمال النقد الذاتي المتسمة بالصراحة.
    The Committee welcomes the openness reflected in the report with respect to difficulties encountered in the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وترحب اللجنة بالصراحة المتجلية في التقرير فيما يتعلق بالصعوبات التي واجهتها مدغشقر في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    9.1 Counsel shall act with candour, fairness, courtesy, respect and good faith towards the Tribunals throughout proceedings. UN 9-1 يتصرف المحامي على نحو يتسم بالصراحة والنزاهة والكياسة والاحترام وبحسن النية تجاه المحكمتين أثناء الإجراءات.
    That's the wrong way. Women, they feel... challenged by too much honesty. Open Subtitles النساء يشعرن بالتحدي بالصراحة الكثيرة وبسرعة
    You can be honest because I'm not one of those actresses with some huge ego. Open Subtitles يمكنكن التحلي بالصراحة لأنني لست من أولئك الممثلات المغرورات
    The cooperation among the five States is open in nature and is not directed against other countries. UN ويتسم التعاون المتبادل بين الدول الخمس بالصراحة وهو غير موجه ضد بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد