ويكيبيديا

    "بالصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international instruments
        
    • concerning international
        
    That decision, however, did not preclude the dissemination of information about important international instruments such as the Convention. UN وهذا القرار لا يستبعد مع هذا مسألة نشر المعلومات المتصلة بالصكوك الدولية الهامة، من قبيل الاتفاقية.
    With respect to the applicable international instruments she adds: UN وفيما يتعلق بالصكوك الدولية السارية أضافت ما يلي:
    The Special Rapporteur recalls the international instruments that stipulate the importance of offering judges adequate salaries and working conditions. UN ويذكّر المقرر الخاص بالصكوك الدولية التي تنص على أهمية أن تتوافر للقضاة رواتب مناسبة وظروف عمل لائقة.
    Australia continues to be strongly committed to international instruments that promote effective action on explosive remnants of war. UN وأستراليا تواصل التزامها القوي بالصكوك الدولية التي تعزز الإجراءات الفعالة بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Efforts undertaken in that area should be guided by the relevant international instruments. UN ويجب أن تسترشد الجهود المبذولة في هذا المجال بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    It reiterated that it was bound by international instruments on the elimination of all forms of racial discrimination. UN وأكدت أيضا أنها ملتزمة بالصكوك الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Adherence to relevant international instruments continues to increase. UN وما زال الالتزام بالصكوك الدولية ذات الصلة في ازدياد.
    :: Take steps to raise awareness of the relevant international instruments and encourage States to sign and ratify such instruments and, where feasible, provide assistance in implementing such instruments to States, upon request; UN :: اتخاذ خطوات للتوعية بالصكوك الدولية ذات الصلة، وتشجيع الدول على التوقيع والتصديق على تلك الصكوك والقيام، كلما أمكن، بتقديم المساعدة في تنفيذ تلك الصكوك إلى الدول، بناء على طلبها؛
    He further stated that in any case, the Constitution stipulated that Bangladesh was bound by the international instruments it had signed. UN وأوضح أنه في كل الحالات، ينص الدستور على أن بنغلاديش ملزمة بالصكوك الدولية التي وقعتها.
    Strengthened adherence to and compliance with international instruments are necessary to achieve this goal. UN وتشديد التمسك بالصكوك الدولية والامتثال لها أمر ضروري لتحقيق هذا الهدف.
    Relevant international instruments should be publicized and disseminated and support systems for survivors established. UN وينبغي التعريف بالصكوك الدولية ذات الصلة ونشرها وإنشاء نظم دعم لفائدة الباقين على قيد الحياة.
    Her delegation called upon other Member States to abide by the existing international instruments in order to curtail the flow of weapons. UN ووفدها يطالب الدول الأعضاء الأخرى بالتمسك بالصكوك الدولية القائمة بغية الحد من تدفقات الأسلحة.
    Assistance needed: There is a need for technical assistance to comply with reporting and record keeping requirements attached to international instruments. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة لمساعدة تقنية من أجل الامتثال لمتطلبات الإبلاغ وحفظ السجلات المتصلة بالصكوك الدولية.
    Regional cooperation could help to promote and monitor international instruments relevant to indigenous peoples at country level. UN ويمكن للتعاون الإقليمي أن يساعد على النهوض بالصكوك الدولية ذات الصلة بالشعوب الأصلية ورصد تنفيذها على الصعيد القطري.
    Relationship to other international instruments relevant to forests UN :: العلاقة بالصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالغابات.
    international instruments had been successfully invoked in two court cases. UN وذكر أنه قد استُشهد بالصكوك الدولية بنجاح في قضيتين أمام المحاكم.
    Eritrea follows the dualist approach, as opposed to the monist one, with respect to international instruments ratified by the National Assembly. UN وتتبع إريتريا النهج الازدواجي، بدلا من النهج الأحادي، فيما يتعلق بالصكوك الدولية التي صدقت عليها الجمعية الوطنية.
    Of no less importance is the full observance of the relevant international instruments. UN ومما لا يقل أهميةً عن ذلك الإلتزام الكامل بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    The operator should bear strict liability in keeping with international instruments on civil liability. UN ويجب أن يتحمل المشغِّل التبعة المشددة عملا بالصكوك الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية.
    Most women were not aware of their rights or of the international instruments designed to protect those rights. UN وإن معظم النساء لا يدركن حقوقهن ولا علم لهن بالصكوك الدولية الرامية إلى حماية حقوقهن.
    Concerning international instruments on the matter of social security to be addressed in the report as recommended by the Committee, the Brazilian Government mentions: UN 196- فيما يتعلق بالصكوك الدولية المتصلة بمسألة التأمين الاجتماعي التي ينبغي معالجتها في التقرير وفقا لتوصية اللجنة، تفيد الحكومة البرازيلية بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد