In many countries, the evaluation at current prices is also weak. | UN | وفي كثير من البلدان، يتسم التقييم بالأسعار الحالية بالضعف أيضا. |
Accountability and enforcement mechanisms are very weak especially at local level. | UN | وتتسم آليات المساءلة والإنفاذ بالضعف لا سيما على الصعيد المحلي. |
States must therefore recognize the particular vulnerability of certain groups to extrajudicial execution. | UN | ولذلك، يتعين على الدول أن تعترف بالضعف الخاص لبعض المجموعات فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء. |
Impacts on vulnerability and humanitarian need | UN | الآثار المترتبة فيما يتعلق بالضعف والاحتياجات الإنسانية |
General information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population | UN | معلومات عامة بشأن وضع حقوق الإنسان المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى فئات سكانية معينة متسمة بالضعف |
On that point, SAT’s evidence is weak and contradictory. | UN | وبشأن هذه النقطة، تتسم أدلة الشركة بالضعف والتناقض. |
All we are saying is that anyone who feels weak should use our strength to confront his enemy. | UN | إن كل ما نقوله هو أن على من يشعر بالضعف أن يستخدم قوتنا لمواجهة عدوه .. |
You're the one who suddenly felt weak... so you attacked. | Open Subtitles | أنت الشخص الذي شعر فجأة بالضعف لذا باشرت الهجوم |
The Committee acknowledged that the tracking of the implementation of its recommendations was weak. | UN | واعترفت اللجنة بأن تتبع تنفيذ التوصيات يتسم بالضعف. |
The functioning of public institutions, which was weak before the disaster, has been affected by the destruction of public registries and infrastructure. | UN | وقد تأثر سير المؤسسات العامة، الذي كان يتسم بالضعف قبل الكارثة، جراء إتلاف السجلات العامة والهياكل الأساسية. |
At the same time, these forecasts and various reports caution that the trend towards recovery remains weak. | UN | وفي الوقت نفسه، تحذر هذه التوقعات والتقارير المختلفة من أن الاتجاه نحو تحقيق الانتعاش لا يزال يتسم بالضعف. |
A brief review of the history of vulnerability discussions was given by the Chairman. | UN | قدم الرئيس عرضا موجزا لتاريخ المناقشات المتعلقة بالضعف. |
Moreover, each sub-index was strongly correlated with the sum of the others, which confirmed its relationship with vulnerability. | UN | علاوة على ذلك، فقد ارتبط كل مؤشر فرعي بقوة مع مجموع المؤشرات الأخرى، مما يؤكد علاقتها بالضعف. |
The anxieties relate to disparities, unequal returns and a sense of vulnerability. | UN | إن الشعور بالقلق يتعلق بالفوارق والعائدات غير المتكافئة والإحساس بالضعف. |
With reference to poverty, more than half of the world's women are in vulnerable employment. | UN | وبالإشارة إلى الفقر، فإن أكثر من نصف نساء العالم يعملن في ظل عمالة تتسم بالضعف. |
Still, don't tear things apart just because you're afraid to feel vulnerable. | Open Subtitles | مع ذلك، لا تمزّقي الأمور إرباً فقط لأنكِ تخشين الشعور بالضعف |
Even though I felt vulnerable, it was like the Mouse said. | Open Subtitles | على الرغم من شعوري بالضعف كان الأمر مثلما قالت الفأر |
Don,t you have a weakness for coconut Bounty bars? | Open Subtitles | ألا تشعرين بالضعف أمام قطع الشيكولاتة بجوز الهند؟ |
Soils are poor, with low organic content. | UN | وتتسم التربة بالضعف وانخفاض المحتوى من المواد العضوية. |
In many countries, the middle class is being weakened. | UN | وأصيبت الطبقة المتوسطة بالضعف في بلدان كثيرة. |
I feel powerless when, say, a very small woman enters the store, sees something high up and says to me: | Open Subtitles | أشعر بالضعف حين .. تدخل إمرأه صغيره الحجم الي متجر تري شئ في رف عالي و تقول .. |
So, since you were gone without a peep for 2 months, at the very least, you have to pay me back double. | Open Subtitles | بما انك دهبت لشهرين فعلين ان تقوم بالضعف |
There were weaknesses in the performance of inventory count procedures and the identification and disposal of obsolete assets at country offices and headquarters. | UN | واتسم أداء عمليات عد المخزون وتحديد الأصول البالية والتصرف فيها على مستوى المكاتب القطرية والمقر بالضعف. |
And every day after that, you'll get weaker And they'll get stronger. | Open Subtitles | وكلّ يوم بعد ذلك ستبدأ بالضعف وسيزدادون هم قوة |
And yet, trust in the collective ability to manage oceans issues to the benefit of all may be weakening. | UN | إلا أن الثقة بالقدرة الجماعية على إدارة مسائل المحيطات لمصلحة الجميع قد تكون آخذة بالضعف. |
A large amount of content is stored on network drives where documents are poorly organized and controlled. | UN | ويخزن قدر كبير من المحتوى مشغلات أقراص الشبكة حيث يتسم تنظيم الوثاق ومراقبتها بالضعف. |
I know I can trust your honor, though I feel faint from shame and fear. | Open Subtitles | أعرف أنني أستطيع أن أثق بشرفك ، على الرغم من أنني أشعر بالضعف من العار والخوف. |
Okay,good,'cause I can probably scalp these tickets for twice what I paid for them. | Open Subtitles | رائع، استطيع حتما إعادة بيع هذه التذاكر بالضعف |