Extradition is subject to dual criminality except for requests formulated within the framework of the European arrest warrant. | UN | ويخضع تسليم المطلوبين إلى ازدواجية التجريم إلاّ فيما يتعلق بالطلبات المقدَّمة في إطار أمر التوقيف الأوروبي. |
One State requested assistance for developing a mutual legal assistance database that recorded data and information on requests. | UN | وطلبت دولة واحدة مساعدة في إنشاء قاعدة بيانات للمساعدة القانونية المتبادلة تسجل البيانات والمعلومات الخاصة بالطلبات. |
Actual aviation movements depend on the requests received | UN | ويرتهن العدد الفعلي لعمليات النقل الجوي بالطلبات التي ترد إلى القاعدة |
It was therefore reserved for applications that were clearly unfounded or irregular. | UN | وعليه، فإنها تتعلق بالطلبات عديمة السند أو الاستغلالية. |
Article 82: The Yemeni courts shall have competence to hear preliminary applications and related petitions for which they have jurisdiction. | UN | المادة 82: تختص المحاكم اليمنية بالفصل في المسائل الأولية والطلبات العارضة المرتبطة بالطلبات الأصلية إذا كانت مختصة بها. |
It is clear, however, that both the Organization and contributing countries are being severely stretched in terms of the demands made by a steadily escalating number of peace support operations around the world. | UN | غير أن من الواضح أن كلا من المنظمة والبلدان المساهمة قد أنهكت إلى درجة كبيرة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة بأعداد متزايدة بصورة مستمرة لدعم عمليات السلام في جميع أرجاء العالم. |
The Panel followed up on earlier requests related to tracing the movement of assets. | UN | وقام فريق الخبراء بأعمال المتابعة المتعلقة بالطلبات السابقة المتصلة بتعقب حركة الأصول. |
The Commission has streamlined its agenda and decided to exercise self-discipline with regard to requests for documentation. | UN | وقد بسطت اللجنة جدول أعمالها وقررت أن تمارس انضباطها الذاتي فيما يتعلق بالطلبات للحصول على الوثائق. |
He also requested the deletion from the United Kingdom proposal of the wording concerning unreasonable requests. | UN | كما أنه يطلب أيضا أن تحذف من اقتراح المملكة المتحدة الصياغة المتعلقة بالطلبات غير المعقولة. |
Gender differences exist with regard to requests and needs for lifelong learning, in delivery systems and educational approaches. | UN | وفروق الجنسين فيما يتصل بالطلبات والحاجات المتعلقة بالتعلم على مدى العمر، توجد في نظم اﻷداء والنهج التعليمية. |
85. The Committee recommended that duty stations continue to keep statistics of requests for servicing of meetings. | UN | 85 - وأوصت اللجنة بأن تواصل مراكز العمل وضع إحصاءات متعلقة بالطلبات المتعلقة بخدمة المؤتمرات. |
Special requests for recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. | UN | ويجب التقدم سلفا بالطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل. |
Special requests for recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. | UN | ويجب التقدم سلفا بالطلبات الخاصة على تسجيل الترجمة الفورية بإحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل. |
Applicants would then have the opportunity to amend their claims so as to resolve any conflicts with respect to their applications. | UN | وتتاح لمقدمي الطلبات عندئذ فرصة تعديل مطالباتهم من أجل تسوية أي نزاعات فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بالطلبات. |
I appeal to the Committee to take positive action with regard to the applications submitted and to review further the holds placed on all applications. | UN | وأناشد اللجنة أن تتخذ إجراء إيجابيا فيما يتعلق بالطلبات المقدمة وأن تعيد النظر في جميع الطلبات المعلَّقة. |
The Security Council Committee is being informed when the applications are circulated as well as with respect to relevant applications that have been placed on hold. | UN | ويجري إبلاغ لجنة مجلس الأمن بموعد تعمم الطلبات، وكذلك فيما يتعلق بالطلبات ذات الصلة التي علقت. |
This acknowledges the lifelong and continuous nature of the learning process as well as the ever—increasing demands for maintaining up—to—date information and skills. | UN | وهذا يسلِّم بالطبيعة الدائمة والمستمرة لعملية التعلم وكذلك بالطلبات المتزايدة باستمرار على المعلومات والمهارات الحديثة. |
The representative of Turkey also pointed out that the Secretariat did not have any obligation to inform every Member State of an application. | UN | وأشار ممثل تركيا أيضا إلى أن الأمانة العامة ليست ملزمة بإبلاغ كل دولة عضو بالطلبات التي تقدم. |
However, the Committee also recalled that the State party has indicated on several occasions that no legal aid is made available for constitutional motions. | UN | على أن اللجنة ذكّرت أيضاً بأن الدولة الطرف أعلنت أكثر من مرة أنه لا مساعدة قانونية فيما يتعلق بالطلبات الدستورية. |
The Commission on the Limits of the Continental Shelf is now overloaded with submissions. | UN | أصبحت لجنة حدود الجرف القاري مثقلة بالطلبات. |
540. Most problematic is the shortage of available sites for social housing purposes in relation to projected demand. | UN | ومن أعقد المشكلات ما يتصل بنقص المواقع المتاحة لأغراض الإسكان الاجتماعي مقارنة بالطلبات المتوقعة. |
The sampling unit is the household, and a designated member of the household is interviewed with respect to the online orders made by all members of the household. | UN | إن وحدة العينة هي الأسرة، وتجرى مقابلة مع أحد أفراد الأسرة فيما يتعلق بالطلبات التي ثبتها جميع أفراد العائلة بالإنترنت. |
She acknowledged requests for more timely submission of the budget document to delegations and indicated that greater efforts would be made to get this out earlier in future. | UN | وأخذت علماً بالطلبات التي تنادي بتوفير وثيقة الميزانية في موعد أنسب للوفود، وأشارت إلى النية في بذل المزيد من الجهود لإصدار هذه الوثيقة في وقت مبكر في المستقبل. |
To enable better cooperation with substantive units, a procurement plan was initiated to allow a better forecast of upcoming requisitions. | UN | 102- تيسيراً للتعاون بشكل أفضل مع الوحدات الفنية، استُهلت خطة اشتراء للتمكّن من التنبؤ بالطلبات المقبلة بصورة أفضل. |
applications for visas from all other persons holding or entitled to hold laissez-passer referred to in paragraph 1 of this Article and from persons referred to in articles 16 and 17, when accompanied by a certificate that they are travelling on the business of the Tribunal, shall be dealt with as speedily as possible. | UN | وتُنهى بأسرع ما يمكن اﻹجراءات المتعلقة بالطلبات المقدمة من سائر اﻷشخاص الذين يحملون أو يحق لهم أن يحملوا جوازات المرور المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة ومن اﻷشخاص المشار إليهم في المادتين ١٦ و ١٧ متى أرفقت بشهادة تثبت أنهم مسافرون في مهمة تتعلق بأعمال المحكمة. |