She got the number of olives right. She's making progress. | Open Subtitles | لقد اتت بالعدد الصحيح من الزيتونات انها تصنع تقدما |
number of primary school classrooms/health centres rehabilitated and functional, as compared to the number needed in areas of return; | UN | الوصول إلى التعليم الابتدائي والرعاية الصحية الأساسية. وتشغيلها، بالمقارنة بالعدد المطلوب في مناطق العودة؛ |
To reduce the number of hired retired staff as compared to total DEPARTMENTAL ACTIVE STAFF. | UN | خفض عدد الموظفين المتقاعدين المستعان بهم مقارنةً بالعدد الإجمالي للموظفين العاملين في الإدارة. |
Making available sufficient numbers of beds in prisons short of supplies in the earliest possible time. | UN | توفير الأسرّة بالعدد الكافي بالنسبة للمؤسسات السجنية التي تشكو نقصاً في هذه التجهيزات وذلك في أقرب الأوقات. |
The information contained in country profiles can help to improve the analysis of the impact of policy on land degradation and desertification and on UNCCD implementation only if sufficient numbers of them are available. | UN | ولا يمكن أن تساعد المعلومات الواردة في الدراسات القطرية الموجزة في تحسين تحليل أثر السياسة العامة على تردي الأراضي والتصحر وعلى تنفيذ الاتفاقية إلا إذا توفرت هذه الدراسات بالعدد الكافي. |
He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed. | UN | ولاحظ أنه لا يمكن تزويد اللجنة بالدعم الفعّال إلا إذا كانت أمانتها متفانية ومزوّدة بالعدد الكافي من الموظفين المناسبين. |
We can raise as many babies as you can handle. | Open Subtitles | يُمكننا أن نُربي أطفالاً بالعدد الذي يُمكنكِ التعامل معه |
To reduce the number of hired retired staff as compared to the total hired staff during the cycle. | UN | خفض عدد الموظفين المتقاعدين مقارنا بالعدد الإجمالي للموظفين المستعان بهم خلال الدورة. |
With respect to the high number of entities supervised by the FAU, the number of on-site inspections is very low and should be increased. | UN | فيما يتعلق بالعدد الكبير من الكيانات التي تراقبها وحدة التحليل المالي، عدد التفتيشات الموقعية قليل وينبغي ترفيعه. |
However, if one compares the number of cases to the estimated population of those locations, some differences become apparent. | UN | بيد أنه إذا ما قورن عدد القضايا بالعدد التقديري للموظفين في هذه المواقع، تصبح بعض الفروق بادية للعيان. |
On this basis, the fragmentation ratio measures the number of non-significant entities compared to the overall number of entities. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن نسبة التجزؤ تقيس عدد الكيانات غير المهمة مقارنة بالعدد الإجمالي للكيانات. |
Analysis also indicated apparent inconsistencies in the number of civilian deaths reported in a sample of performance reports when compared to the number reported in the mission-specific reports of the Secretary-General for the same period. | UN | وأشار التحليل أيضا إلى وجود أوجه تباين واضح في عدد القتلى من المدنيين المبلغ عنه في عينة تقارير الأداء بالمقارنة بالعدد المبلغ عنه في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة للفترة نفسها. |
That represented an increase of 48 States parties as compared to the number that had taken part in the preparatory phase of the Fourth Review Conference. | UN | وأوضح أن ذلك يمثل زيادة ٤٨ من الدول اﻷطراف قياسا بالعدد الذي شارك في المرحلة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Transport of Palestinian staff to the field office in Jerusalem remained a problem, since the number of permits issued by the Israeli authorities was far below that required. | UN | أما نقل الموظفين الفلسطينيين إلى المكتب الميداني في القدس فلا يزال يمثل مشكلة نظرا إلى ضآلة عدد التصاريح التي تصدرها السلطات اﻹسرائيلية مقارنة بالعدد المطلوب. |
He's all about the numbers. He's gonna want to bring you in and talk things through. | Open Subtitles | كل الأمر مرهون بالعدد سيريد جلبك ومناقشة الأمور |
- Looks like I got the numbers. - I'm gonna slash you up. Are you? | Open Subtitles | على ما يبدوا انني افوقك بالعدد سوف نمزقك |
I will not send anyone out there by themselves we meet them with numbers. | Open Subtitles | لن أرسل أي أحد هناك لوحده يجب أن نقابلهم بالعدد. |
In that regard, the Special Committee stresses the importance of an effective Department of Peacekeeping Operations that is efficiently structured and adequately staffed. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية أن تكون إدارة عمليات حفظ السلام فعالة ومنظمة ومزودة بالعدد الكافي من الموظفين. |
In that regard, the Special Committee stresses the importance of an effective Department of Peacekeeping Operations that is efficiently structured and adequately staffed. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية أن تكون إدارة عمليات حفظ السلام فعالة ومنظمة ومزودة بالعدد الكافي من الموظفين. |
The centres should be funded regularly and staffed appropriately. | UN | وينبغي تمويل هذه المراكز بانتظام وتزويدها بالعدد المناسب من الموظفين. |
You can have as many friends as you want. | Open Subtitles | يمكنك أن تحظى بالعدد الذي تريده من الأصدقاء. |
The lower output was due to the fact that the average troop strength was lower than planned. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض متوسط قوام القوات مقارنة بالعدد المقرر. |
Iceland welcomes recent ratifications of the Convention, which bring the total number of States parties to 161. | UN | وترحب أيسلندا بالتصديقات على الإتفاقية مؤخراً، مما يصل بالعدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 161 دولة. |