ويكيبيديا

    "بالعزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intention
        
    • intent
        
    • with a resolve
        
    • the determination
        
    • with determination
        
    • determined efforts
        
    • and determined
        
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وهم يحيطون علما بالعزم التي أعربتم عنه في رسالتكم.
    We welcome the intention to enable a permanent body to more effectively address evolving human rights situations. UN ونرحب بالعزم على تمكين هيئة دائمة من التصدي بمزيد من الفعالية لحالات حقوق الإنسان المتغيرة.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وهم يحيطون علما بالعزم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    He welcomed the intent to increase the current level of support. UN وأعرب عن ترحيبه بالعزم على زيادة المستوى الحالي من الدعم.
    Chile also noted the intention expressed to reduce the scope of the application of this punishment. UN كما أحاطت شيلي علما بالعزم المعلن على تقليص نطاق تطبيق عقوبة الإعدام.
    They welcomed the intention to strengthen capacity for decentralized evaluations and the quality controls being established to that end, and called on Member States to provide adequate support. UN ورحبت الوفود بالعزم على تعزيز القدرة على التقييمات اللامركزيــة وضوابط الجودة التي يجري وضعها تحقيقا لذلك الغرض، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكافي لذلك.
    The Commission also took note of the intention to commence work on a similar geological model for the Indian Ocean. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالعزم على الشروع في العمل بشأن وضع نموذج جيولوجي مماثل للمحيط الهندي.
    I also welcome the expressed intention of Prime Minister Kostunica and Prime Minister Kosumi to meet with each other. UN وأرحب أيضا بالعزم الذي أعرب عنه رئيس الوزراء كوستونيتشا ورئيس الوزراء كوسومي للالتقاء.
    It also welcomed the intention to use local resources and local contractors to construct accommodations. UN وهي ترحب بالعزم على استخدام موارد محلية ومتعاقدين محليين في بناء أماكن الإقامة.
    I welcome the President's stated intention to focus on the continued strengthening of this institution so that it can provide security throughout Haiti. UN وأرحب بالعزم المعلن للرئيس بشأن التركيز على مواصلة تعزيز هذه المؤسسة بحيث توفر الأمن في جميع أنحاء هايتي.
    They welcomed the intention to develop an action plan to implement the guiding principles for a healthy ocean that sustains the livelihoods and aspirations of the island communities. UN ورحبوا بالعزم على وضع خطة عمل لتنفيذ المبادئ التوجيهية الرامية إلى محيط صحي يمد مجتمعات المحيط الهادئ بسبل العيش ويلبي طموحاتها.
    The Commission will be governed in this area by these rules, and also by the intention to encourage the most widespread use as possible of the official languages of the United Nations: UN وستكون أنشطة اللجنة في هذا المجال محكومة بهذه القواعد، وكذلك بالعزم على تشجيع أوسع استخدام ممكن للغات الأمم المتحدة الرسمية:
    This mandate can be provided either through a resolution or through an exchange of letters between the Secretary-General and the Security Council acknowledging the intention to move forward with specified activities. UN ويمكن لهذه الولاية أن تأخذ شكل قرارٍ أو إقرارٍ بالعزم على المضي في أنشطة محددة من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    It welcomes the intention to develop greater flexibility. The Committee encourages the Secretariat to review the currently applied criteria and to present, as necessary, the related proposals for consideration by the International Civil Service Commission. UN وهي ترحب بالعزم على توخي مرونة أكبر، وتشجع الأمانة العامة على استعراض المعايير المتبعة حاليا والقيام، عند الاقتضاء، بعرض الاقتراحات ذات الصلة على نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    They welcomed the intent to prioritize adolescents and further investments in civil society and private sector partnerships. UN ورحبت الوفود بالعزم على وضع مسألة المراهقين وزيادة الاستثمارات في المجتمع المدني والشراكات مع القطاع الخاص في صدر سلم الأولويات.
    56. The intent to consolidate the Strategic Framework for Peacebuilding and the poverty reduction strategy paper was welcome. UN 56 - وأضاف أنه يرحِّب بالعزم على توطيد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    They welcomed the intent to prioritize adolescents and further investments in civil society and private sector partnerships. UN ورحبت الوفود بالعزم على وضع مسألة المراهقين وزيادة الاستثمارات في المجتمع المدني والشراكات مع القطاع الخاص في صدر سلم الأولويات.
    We must conclude this meeting with a resolve to allocate the more than $20 billion needed annually from 2008 on. UN يجب أن ننهي هذا الاجتماع بالعزم على تخصيص ما لا يقل عن 20 بليون دولار، وهو المبلغ المطلوب سنويا من عام 2008 فصاعدا.
    In this sense, my delegation welcomes the determination and commitment shown by Tunisia and Turkey, the incoming Presidents. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالعزم والالتزام اللذين أبدتهما تونس وتركيا، وهما من
    with determination and positive leadership, we can convert these storms into winds favourable to the whole of humankind. UN ونستطيع بالعزم والقيادة الإيجابية، تحويل هذه العواصف إلى رياح مواتية للبشرية جمعاء.
    Building a twenty-first century safer and more equitable than the twentieth is a task that requires the determined efforts of every state and every individual. UN إن بناء قرن حادي وعشرين أكثر أمنا وإنصافا من القرن العشرين مهمة تتطلب جهودا تتسم بالعزم من جانب كل دولة وكل فرد.
    Concerted and determined efforts are therefore essential to overcome these challenges. UN فلذلك من الضروري بذل جهود متضافرة ومتصفة بالعزم من أجل التغلب على هذه التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد