However, in order to restore Palestinian confidence in the political process, the situation on the ground must improve. | UN | ولكن بغية استعادة الثقة الفلسطينية بالعملية السياسية يجب تحسين الحالة على أرض الواقع. |
Vigorous international efforts are essential for advancing the political process, ending the occupation and achieving a solution to all permanent status issues. | UN | ومن الأهمية بمكان بذل جهود دولية حثيثة للمضي قدما بالعملية السياسية وإنهاء الاحتلال والتوصل إلى حل لجميع مسائل الوضع الدائم. |
During this period, the international community must remain focused on the political process in Kosovo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، خلال هذه الفترة، أن يواصل اهتمامه بالعملية السياسية في كوسوفو. |
The review has also been used to seek progress on the ground and to contribute to an environment conducive to taking the political process forward. | UN | واستُخدم هذا الاستعراض أيضا من أجل إحراز تقدم على الأرض والإسهام في تهيئة بيئة تساعد على المضي قدما بالعملية السياسية. |
:: Urged all parties to demonstrate serious commitment in the political process and accelerate preparations for negotiations; | UN | :: حث جميع الأطراف على إظهار الالتزام الجاد بالعملية السياسية والتعجيل بالتحضير للمفاوضات. |
This development helped to move the political process forward. | UN | وقد ساهم هذا التطور الجديد في المضي قدما بالعملية السياسية. |
Our Organization has already proven to be effective in advancing the political process when it seemed to have come to a standstill. | UN | ومنظمتنا قد أثبتت فعاليتها في النهوض بالعملية السياسية عندما يبدو أنها تعثرت. |
It is therefore all the more important to expedite the political process which has to settle all territorial and permanent status issues. | UN | وعليه فإن من الأهمية الصريحة التعجيل بالعملية السياسية التي يتعين أن تسوي جميع المسائل المتعلقة بالأرض والوضع الدائم. |
I urge the Government of Israel to recommit itself to the political process while halting military operations and withdrawing its forces. | UN | وأحــث حكومة إسرائيل علـى أن تعيد إلزام نفسها بالعملية السياسية مع وقف عملياتها العسكرية وسحب قواتها. |
Based on that, Canada supported several initiatives aimed at strengthening trust between the parties and restoring their faith in the political process. | UN | وبناء على ذلك، فقد دعم بلدها عدة مبادرات تهدف إلى تقوية الثقة بين الطرفين وتعيد إيمانها بالعملية السياسية. |
:: Other relevant issues related to the political process in Kosovo | UN | المسائل الأخرى الهامة المتصلة بالعملية السياسية في كوسوفو |
Given the level of understanding and information relating to the political process of each convention, continuous cooperation and communications between secretariats should be promoted. | UN | وبالنظر إلى مستوى الفهم وحجم المعلومات المتعلقة بالعملية السياسية لكل اتفاقية، فإنه لا بد من التشجيع على استمرار التعاون والاتصالات بين الأمانات. |
Some of the Mission's tasks have been completed or are nearing completion and new tasks related to the political process have commenced. | UN | وقد أنجزت بعض مهام البعثة وبعضها الآخر يوشك على الانتهاء، وبدأت مهام جديدة تتصل بالعملية السياسية. |
The elections were a further demonstration of the Afghan people's commitment to the political process and a rejection of continued conflict and violence. | UN | ولقد كانت الانتخابات دليلاً آخر على التزام الشعب الأفغاني بالعملية السياسية ورفض استمرار النزاع والعنف. |
30 women candidates in the legislative elections were trained, and consultations were held with all stakeholders on the inclusion of women in the political process. | UN | وتلقّت 30 مرشحة للانتخابات التشريعية تدريبا، وأُجريت مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بشأن إشراك النساء بالعملية السياسية. |
The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process | UN | الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، والتطورات فيما يتعلق بالعملية السياسية |
cohesion, its endemic corruption and its failure to advance the political process. | UN | واستشراء الفساد فيها، وفشلها في الدفع قدما بالعملية السياسية. |
It was stated that Palestine's application was neither detrimental to the political process nor an alternative to negotiations. | UN | وذُكر أن طلب فلسطين لا يضر بالعملية السياسية ولا يشكل بديلا عن المفاوضات. |
Transition and sustainable security are interlinked with the political process. | UN | إن الانتقال والأمن المستدام أمران مرتبطان بالعملية السياسية. |
The Under-Secretary-General underscored that 2013 was a crucial year to push forward the political process. | UN | وشدد وكيل الأمين العام أن عام 2013 مناسبة هامة للدفع قدماً بالعملية السياسية. |
The Syrian Coalition remains committed to a political process. | UN | وما زال يظل الائتلاف السوري ملتزما بالعملية السياسية. |