In relation to heading W, it emphasised the importance of participation in cultural life as a crucial element of poverty alleviation. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان فاء، شددت الحركة على أهمية المشاركة في الحياة الثقافية باعتبار ذلك عنصراً حاسماً في تخفيف الفقر. |
Replace the heading " Shelter for all " with the heading " Adequate shelter for all " . | UN | يستعاض عن العنوان " توفير المأوى للجميع " بالعنوان " توفير المأوى المناسب للجميع " ؛. |
Replace the heading " Shelter for all " with the heading " Adequate shelter for all " . | UN | يستعاض عن العنوان " توفير المأوى للجميع " بالعنوان " توفير المأوى المناسب للجميع " ؛ |
Some delegations expressed the view that any decision on the appropriate title for the document should follow the conclusion of its consideration. | UN | وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن أي قرار يتعلق بالعنوان المناسب للوثيقة ينبغي أن يأتي بعد الانتهاء من النظر فيها. |
For the existing title for table 2, substitute | UN | يستعاض عن عنوان الجدول 2 الحالي بالعنوان التالي |
The conference will be held at the World Conference Center Bonn (WCCB), at the following address: | UN | يعقد المؤتمر بمركز المؤتمرات الدولي، في بون، بالعنوان التالي: |
It would therefore be preferable to retain the heading used in the past. | UN | ورأى أن من المفضل لذلك الاحتفاظ بالعنوان الذي استخدم في السابق. |
In relation to heading F, it observed that the issue of intellectual property and collective rights ought to be mentioned. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان واو، أشارت الحكومة إلى وجوب ذكر مسألة حقوق الملكية الفكرية والحقوق الجماعية. |
In relation to heading D, it proposed that children be added to women as a vulnerable group that merited special promotion. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان دال، اقترحت الحكومة إضافة الأطفال إلى النساء بوصفهم فئة ضعيفة تستحق جهوداً خاصة للترويج لها. |
In relation to heading E, it suggested to include mention of access to information and human rights education. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان هاء، اقترحت أن يُذكر في هذه الفقرة الحصول على المعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
In relation to heading G, it added that the justiciability of rights fostering the empowerment of persons living in extreme poverty ought to be assured. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان زاي، أضافت وجوب ضمان إمكانية التقاضي بشأن الحقوق التي تدعم تمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع. |
In relation to heading D, it proposed to mention sexual violence, assault and exploitation. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان دال، اقترح المعهد ذكر العنف الجنسي والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي. |
I think that at any consultation which takes place between you and me and others I will insist on that: we stick to our decision, the title which we have taken to our decision. | UN | وأعتقد أنني في أية مشاورات تجري بيني وبينكم واﻵخرين، سوف أصر على ذلك: أن نتمسك بمقررنا، بالعنوان الذي اخترناه لمقررنا. |
After discussion, it was agreed to retain the existing title without change, following the generally agreed principle that the Working Group should avoid making unnecessary changes to the Rules. | UN | وبعد المناقشة، اتفق على الاحتفاظ بالعنوان الحالي من دون تغيير عملا بالمبدأ المتّفق عليه عموما والقاضي بأن يتحاشى الفريق العامل إدخال تغييرات غير ضرورية على القواعد. |
The title of document A/61/370 should read as above. | UN | يُستعاض عن عنوان الوثيقة A/61/370 بالعنوان الوارد أعلاه. |
The correction concerning the title and nota 1 under the title does not apply to the English version. | UN | التصويب المتعلق بالعنوان وبالملحوظة 1 المدرجة تحت هذا العنوان لا ينطبق على النص العربي. |
She asked us to come up with a title, something to call ourselves. | Open Subtitles | طلبت منا أن ناتي بالعنوان شيء ننادي به أنفسنا |
That request was not followed up because the complainant was not at the address given in the initial complaint. | UN | وظل هذا الطلب بلا استجابة لأن صاحب الشكوى لم يكن متواجداً بالعنوان المذكور في شكواه الأولى. |
That request was not followed up because the complainant was not at the address given in the initial complaint. | UN | وظل هذا الطلب بلا استجابة لأن صاحب الشكوى لم يكن متواجداً بالعنوان المذكور في شكواه الأولى. |
You know, just making conversation and I tell her the address 213 Monroe. | Open Subtitles | أتعرفون، تجري محادثة وأخبرتها بالعنوان 213جادة مونرو |
Hotel bookings should be made by participants by contacting directly: | UN | ينبغي للمشتركين الحجز في الفنادق بالاتصال مباشرة بالعنوان التالي: |