Its strong focus on results provides a constant reminder of the fundamental purpose of aid effectiveness efforts. | UN | ويشكل تركيزه الشديد على النتائج تذكيرا مستمرا بالغرض الأساسي من الجهود المبذولة لجعل المساعدة فعالة. |
The omission of public hearings in these types of proceedings does not undermine the basic purpose of criminal trials. | UN | وعدم عقد جلسات الاستماع العامة في هذا النوع من المحاكمات لا يمس بالغرض الأساسي من المحاكمات الجنائية. |
The governance arrangements are fit for purpose and involve senior management | UN | الحوكمة وترتيبات التطبيق ترتيبات الحوكمة وافية بالغرض تشرك الإدارة العليا |
In the opinion of the Secretary-General, that letter constitutes adequate provisional credentials. | UN | ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثائق تفويض وافية بالغرض. |
I'm placing a purse-string suture, which should do the trick. | Open Subtitles | سأقوم يتقطيب هذه الإصابة والذي يجب أن يفي بالغرض |
Its findings were in some cases disturbing, but it was precisely because of its disturbing character that it fulfilled its purpose. | UN | ومع أن بعض النتائج التي تضمنها مثيرة للقلق، فهذا الطابع المثير للقلق هو الذي جعله بالفعل تقريرا يفي بالغرض. |
If we are not meeting their needs, then the Fund is not fulfilling the purpose we have set for it. | UN | وإذا لم نكن نلبي احتياجاتها، فإن الصندوق لا يفي بالتالي بالغرض الذي حددناه له. |
A fit for purpose enterprise resource management system is in place | UN | وجود نظام لإدارة موارد المؤسسة يفي بالغرض |
Work to establish a fit for purpose enterprise resource planning system is well advanced at most of the entities. | UN | ويمضي العمل بشكل متقدم صوب إنشاء نظم لتخطيط موارد المؤسسة تفي بالغرض لدى معظم هذه الكيانات. |
The Governance arrangements are fit for purpose and involve senior management | UN | هل تفي ترتيبات الحوكمة بالغرض وتشترك فيها الإدارة العليا؟ |
In the Committee's view, the mechanism must be assumed to be fit for purpose. | UN | وترى اللجنة وجوب افتراض أن الآلية تفي بالغرض. |
Moreover, adequate resources must be made available to the Department so that it could discharge its mandate effectively. | UN | وعلاوة على ذلك، تجب إتاحة موارد وافية بالغرض للإدارة حتى يمكنها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
Human factors, namely human and social capital, are key conditions for adequate learning achievements to be made. | UN | إن العوامل البشرية، أي رأس المال البشري والاجتماعي، شروط أساسية لتحقيق المنجزات التعليمية الوافية بالغرض. |
In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض. |
A large purse of gold should do the trick nicely. | Open Subtitles | محفظة كبيرة من الذهب سوف تفي بالغرض بشكل رائع |
Not the latest items from Paris, but they'll do until we can get you into town for something proper. | Open Subtitles | ليست آخر شيء من باريس ولكنهي ستفي بالغرض حتى يمكننا أن نأخذك إلى المدينة لتشتري شيء مناسب |
In this regard adequate measures should be provided in cooperation with national governments to reinforce planning mechanisms for emergencies. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم التدابير الوافية بالغرض بالتعاون مع الحكومات الوطنية لتعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ. |
It's no substitute for cleanliness, but this will have to do. | Open Subtitles | إنهُ ليسَ بديلًا للنظافة، لكن ينبغي بأن يفي هذا بالغرض. |
Limitations may be applied only for those purposes for which they were prescribed and must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated. | UN | ولا يجوز تطبيق القيود إلا لﻷغراض التي وضعت من أجلها، كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تستند إليه وأن تكون متناسبة معه. |
The positive assurances granted under Security Council resolution 255 (1968) do not achieve the objective sought - we even doubt the ability of these assurances to contribute to strengthening international stability and peace. | UN | فالضمانات الإيجابية الممنوحة في إطار قرار مجلس الأمن رقم 255 لسنة 1968 لا تفي بالغرض المطلوب. بل نحن نشك في قدرة تلك الضمانات على الإسهام في تعزيز الاستقرار والسلم الدوليين. |
Uh, it's just costume jewelry, but it should do the job. | Open Subtitles | هذا مجرد حلي ملابس، لكن يجدر به أن يفي بالغرض. |
I'm sure a letter There will be enough mother. | Open Subtitles | أنا متأكدةٌ من أن بطاقه ستفي بالغرض ،ماما. |
- I had to rethink some things. - Yeah, that'll do it. | Open Subtitles | كان علي اعادة التفكير في بعض أشياء أجل سيفي هذا بالغرض |
I don't need to trick you. This room will do just fine. | Open Subtitles | لا أحتاج إلى خداعك لأن هذه القاعة ستفي بالغرض |
Implementation of the Mauritius Strategy remained inadequate in the Pacific region, leaving the people in those islands in poverty. | UN | إن تنفيذ استراتيجية موريشيوس لا يزال غير واف بالغرض في منطقة المحيط الهادئ، مما يترك الناس في هذه الجزر في فقر. |
A whisper will do, if that's all you can manage. | Open Subtitles | الهمس سيفي بالغرض إذا كان ذلك ما تستطيع فعله |
Although we agree with the Convention in its general intent and most of its provisions, we are unable to become a party to it because of those serious shortcomings. | UN | وعلى الرغم من أننا نتفق مع الاتفاقية فيما يتعلق بالغرض العام منها وبمعظم أحكامها، فلا يمكننا أن نصبح طرفا فيها بسبب أوجه القصور الخطيرة تلك. |