"بالغرض" - Translation from Arabic to English

    • purpose
        
    • adequate
        
    • the trick
        
    • 'll
        
    • should
        
    • to do
        
    • need on
        
    • objective
        
    • job
        
    • enough
        
    • do it
        
    • just fine
        
    • inadequate
        
    • will
        
    • intent
        
    Its strong focus on results provides a constant reminder of the fundamental purpose of aid effectiveness efforts. UN ويشكل تركيزه الشديد على النتائج تذكيرا مستمرا بالغرض الأساسي من الجهود المبذولة لجعل المساعدة فعالة.
    The omission of public hearings in these types of proceedings does not undermine the basic purpose of criminal trials. UN وعدم عقد جلسات الاستماع العامة في هذا النوع من المحاكمات لا يمس بالغرض الأساسي من المحاكمات الجنائية.
    The governance arrangements are fit for purpose and involve senior management UN الحوكمة وترتيبات التطبيق ترتيبات الحوكمة وافية بالغرض تشرك الإدارة العليا
    In the opinion of the Secretary-General, that letter constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    I'm placing a purse-string suture, which should do the trick. Open Subtitles سأقوم يتقطيب هذه الإصابة والذي يجب أن يفي بالغرض
    Its findings were in some cases disturbing, but it was precisely because of its disturbing character that it fulfilled its purpose. UN ومع أن بعض النتائج التي تضمنها مثيرة للقلق، فهذا الطابع المثير للقلق هو الذي جعله بالفعل تقريرا يفي بالغرض.
    If we are not meeting their needs, then the Fund is not fulfilling the purpose we have set for it. UN وإذا لم نكن نلبي احتياجاتها، فإن الصندوق لا يفي بالتالي بالغرض الذي حددناه له.
    A fit for purpose enterprise resource management system is in place UN وجود نظام لإدارة موارد المؤسسة يفي بالغرض
    Work to establish a fit for purpose enterprise resource planning system is well advanced at most of the entities. UN ويمضي العمل بشكل متقدم صوب إنشاء نظم لتخطيط موارد المؤسسة تفي بالغرض لدى معظم هذه الكيانات.
    The Governance arrangements are fit for purpose and involve senior management UN هل تفي ترتيبات الحوكمة بالغرض وتشترك فيها الإدارة العليا؟
    In the Committee's view, the mechanism must be assumed to be fit for purpose. UN وترى اللجنة وجوب افتراض أن الآلية تفي بالغرض.
    Moreover, adequate resources must be made available to the Department so that it could discharge its mandate effectively. UN وعلاوة على ذلك، تجب إتاحة موارد وافية بالغرض للإدارة حتى يمكنها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    Human factors, namely human and social capital, are key conditions for adequate learning achievements to be made. UN إن العوامل البشرية، أي رأس المال البشري والاجتماعي، شروط أساسية لتحقيق المنجزات التعليمية الوافية بالغرض.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    A large purse of gold should do the trick nicely. Open Subtitles محفظة كبيرة من الذهب سوف تفي بالغرض بشكل رائع
    Not the latest items from Paris, but they'll do until we can get you into town for something proper. Open Subtitles ليست آخر شيء من باريس ولكنهي ستفي بالغرض حتى يمكننا أن نأخذك إلى المدينة لتشتري شيء مناسب
    In this regard adequate measures should be provided in cooperation with national governments to reinforce planning mechanisms for emergencies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم التدابير الوافية بالغرض بالتعاون مع الحكومات الوطنية لتعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ.
    It's no substitute for cleanliness, but this will have to do. Open Subtitles إنهُ ليسَ بديلًا للنظافة، لكن ينبغي بأن يفي هذا بالغرض.
    Limitations may be applied only for those purposes for which they were prescribed and must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated. UN ولا يجوز تطبيق القيود إلا لﻷغراض التي وضعت من أجلها، كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تستند إليه وأن تكون متناسبة معه.
    The positive assurances granted under Security Council resolution 255 (1968) do not achieve the objective sought - we even doubt the ability of these assurances to contribute to strengthening international stability and peace. UN فالضمانات الإيجابية الممنوحة في إطار قرار مجلس الأمن رقم 255 لسنة 1968 لا تفي بالغرض المطلوب. بل نحن نشك في قدرة تلك الضمانات على الإسهام في تعزيز الاستقرار والسلم الدوليين.
    Uh, it's just costume jewelry, but it should do the job. Open Subtitles هذا مجرد حلي ملابس، لكن يجدر به أن يفي بالغرض.
    I'm sure a letter There will be enough mother. Open Subtitles أنا متأكدةٌ من أن بطاقه ستفي بالغرض ،ماما.
    - I had to rethink some things. - Yeah, that'll do it. Open Subtitles كان علي اعادة التفكير في بعض أشياء أجل سيفي هذا بالغرض
    I don't need to trick you. This room will do just fine. Open Subtitles لا أحتاج إلى خداعك لأن هذه القاعة ستفي بالغرض
    Implementation of the Mauritius Strategy remained inadequate in the Pacific region, leaving the people in those islands in poverty. UN إن تنفيذ استراتيجية موريشيوس لا يزال غير واف بالغرض في منطقة المحيط الهادئ، مما يترك الناس في هذه الجزر في فقر.
    A whisper will do, if that's all you can manage. Open Subtitles الهمس سيفي بالغرض إذا كان ذلك ما تستطيع فعله
    Although we agree with the Convention in its general intent and most of its provisions, we are unable to become a party to it because of those serious shortcomings. UN وعلى الرغم من أننا نتفق مع الاتفاقية فيما يتعلق بالغرض العام منها وبمعظم أحكامها، فلا يمكننا أن نصبح طرفا فيها بسبب أوجه القصور الخطيرة تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more