A grant of US$ 101,000 was made available in 2008 for flood forecasting in the region. | UN | وقدمت في عام 2008 هبة قدرها 000 101 دولار من دولارات الولايات المتحدة، من أجل التنبؤ بالفيضانات في المنطقة. |
To date, the Charter had been activated a total of 25 times, mostly in response to flood emergencies. | UN | وقد تم تنشيط الميثاق حتى الآن 25 مرة معظمها للاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالفيضانات. |
Project: Satellite information applications for flood forecasting and monitoring support | UN | المشروع: تطبيقات المعلومات الساتلية من أجل دعم التنبؤ بالفيضانات ورصدها |
Both after the Tsunami, but also after Cyclone Nargis, it became clear that women had been disproportionately affected by the floods. | UN | فقد أصبح من الواضح على إثر كارثة تسونامي وكذلك بعد إعصار نارجيس، أن النساء تضررن بالفيضانات بشكل غير متناسب. |
Even some parts of India bordering Pakistan have been affected by the floods. | UN | لقد تضررت حتى بعض مناطق الهند المتاخمة لباكستان بالفيضانات. |
I should like to express the deep concern of Spain's people and leaders in connection with the recent floods throughout a large part of Pakistan's territory. | UN | وأود أن أعرب عن بالغ قلق شعب وقادة إسبانيا في ما يتعلق بالفيضانات الأخيرة التي اجتاحت جزءا كبيرا من أراضي باكستان. |
El Salvador stated that 145,629 students were affected by flooding. | UN | وذكرت السلفادور أن 629 145 طالباً قد تأثروا بالفيضانات. |
Bangladesh: space technology for flood hazard mapping, flood forecasting and rapid mapping | UN | بنغلاديش: استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع |
The system is being applied in all regions and is highlighting areas that need improvement in the different flood forecasting systems. | UN | ويجري تطبيق النظام في جميع المناطق، وهو يبرز المجالات التي تحتاج الى تحسين في النظم المختلفة للتنبؤ بالفيضانات. |
Recognizing the efforts of the Government of the Republic of Moldova to provide relief and emergency assistance to the people affected by the flood and hurricane, | UN | وإذ تدرك ما تبذله حكومة جمهورية مولدوفا من جهود لتوفير اﻹغاثة والمساعدة الطارئة لﻷشخاص المتضررين بالفيضانات واﻷعاصير، |
To improve disaster preparedness efforts, the Government of Bangladesh was now placing more emphasis on ground- and space-based data for more effective flood warnings and mitigation. | UN | وأُفيد فيه بأنَّ حكومة بنغلاديش، بغية تحسين جهود التأهُّب للكوارث، تركِّز الآن بمزيد من القوة على البيانات الأرضية والفضائية من أجل الإنذار بالفيضانات والتخفيف من حدَّتها بمزيد من الفعالية. |
Bangladesh's flood Forecasting and Warning Centre used satellite data combined with data from 52 monitoring points for effective, real-time flood forecasting. | UN | ويستخدم مركز بنغلاديش للتنبُّؤ بالفيضانات والإنذار بها البيانات الساتلية المقترنة ببيانات من 52 نقطة رصد من أجل التنبُّؤ بالفيضانات بطريقة فعَّالة في الوقت الحقيقي. |
1. International training course on flood forecast and hazard mapping, Kathmandu, 9-13 June 2014 | UN | 1- الدورة التدريبية الدولية بشأن التنبؤ بالفيضانات ورسم خرائط المخاطر، كاتماندو، 9-13 حزيران/يونيه 2014 |
Mozambique was also severely affected by floods in 1977 and 1978. | UN | وتأثرت موزامبيق أيضاً بشدة بالفيضانات التي وقعت في عامي ٧٧٩١ و٨٧٩١. |
The conference will discuss the use of satellite information to improve the forecasting of flash floods. | UN | وسوف يناقش المؤتمر استخدام المعلومات الساتلية لتحسين التنبؤ بالفيضانات السريعة. |
Projects on establishing a climate alert system and on linking climate and disaster databases on floods are being prepared. | UN | ويجري إعداد مشاريع لإنشاء نظام للإنذار بالمناخ والربط بين قاعدتي بيانات المناخ والكوارث المتعلقة بالفيضانات. |
In 1999 and 2000, over three million people were affected by floods. | UN | ففي العامين 1999 و 2000، تأثر أكثر من ثلاثة ملايين شخص بالفيضانات. |
In recent weeks, devastating flash floods had affected more than 46,000 people and displaced over 9,000. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، تضرر أكثر من 000 46 شخص بالفيضانات المفاجئة المدمرة، وتشرد بسببها أكثر من 000 9 شخص. |
The mechanism will be expanded to cover other major disasters, beginning with floods. | UN | وسيجري توسيع نطاق الآلية ليشمل الكوارث الكبرى الأخرى، بدءًا بالفيضانات. |
In addition to conflict-related displacement, at least 140,000 people were affected by seasonal flooding. | UN | وبالإضافة إلى التشريد المتصل بالنزاع الدائر، تأثر ما لا يقل عن 000 140 شخص بالفيضانات الموسمية. |
Early warning staff were used to estimate the amount of agricultural land affected by flooding and the need for seed for future seasons. | UN | وقد استُخدم موظفو الإنذار المبكر في تقدير كمية الأراضي الزراعية التي تأثرت بالفيضانات ومدى الحاجة إلى البذور من أجل المواسم المقبلة. |
In flood- and cholera-prone areas, UNICEF continued a mass chlorination programme to prevent the spread of that killer disease, and provided oral rehydration salts and essential drugs to treat cholera victims. | UN | وفي المناطق المنكوبة بالفيضانات وبالكوليرا، واصلت اليونيسيف برنامج استخدام الكلور على نطاق واسع للحيلولة دون انتشار هذا المرض القاتل، وقدمت أملاح اﻹماهة الشفوية واﻷدوية اﻷساسية لعلاج ضحايا الكوليرا. |