"بالفيضانات" - Translation from Arabic to English

    • flood
        
    • floods
        
    • flooding
        
    • flood-
        
    A grant of US$ 101,000 was made available in 2008 for flood forecasting in the region. UN وقدمت في عام 2008 هبة قدرها 000 101 دولار من دولارات الولايات المتحدة، من أجل التنبؤ بالفيضانات في المنطقة.
    To date, the Charter had been activated a total of 25 times, mostly in response to flood emergencies. UN وقد تم تنشيط الميثاق حتى الآن 25 مرة معظمها للاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالفيضانات.
    Project: Satellite information applications for flood forecasting and monitoring support UN المشروع: تطبيقات المعلومات الساتلية من أجل دعم التنبؤ بالفيضانات ورصدها
    Both after the Tsunami, but also after Cyclone Nargis, it became clear that women had been disproportionately affected by the floods. UN فقد أصبح من الواضح على إثر كارثة تسونامي وكذلك بعد إعصار نارجيس، أن النساء تضررن بالفيضانات بشكل غير متناسب.
    Even some parts of India bordering Pakistan have been affected by the floods. UN لقد تضررت حتى بعض مناطق الهند المتاخمة لباكستان بالفيضانات.
    I should like to express the deep concern of Spain's people and leaders in connection with the recent floods throughout a large part of Pakistan's territory. UN وأود أن أعرب عن بالغ قلق شعب وقادة إسبانيا في ما يتعلق بالفيضانات الأخيرة التي اجتاحت جزءا كبيرا من أراضي باكستان.
    El Salvador stated that 145,629 students were affected by flooding. UN وذكرت السلفادور أن 629 145 طالباً قد تأثروا بالفيضانات.
    Bangladesh: space technology for flood hazard mapping, flood forecasting and rapid mapping UN بنغلاديش: استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع
    The system is being applied in all regions and is highlighting areas that need improvement in the different flood forecasting systems. UN ويجري تطبيق النظام في جميع المناطق، وهو يبرز المجالات التي تحتاج الى تحسين في النظم المختلفة للتنبؤ بالفيضانات.
    Recognizing the efforts of the Government of the Republic of Moldova to provide relief and emergency assistance to the people affected by the flood and hurricane, UN وإذ تدرك ما تبذله حكومة جمهورية مولدوفا من جهود لتوفير اﻹغاثة والمساعدة الطارئة لﻷشخاص المتضررين بالفيضانات واﻷعاصير،
    To improve disaster preparedness efforts, the Government of Bangladesh was now placing more emphasis on ground- and space-based data for more effective flood warnings and mitigation. UN وأُفيد فيه بأنَّ حكومة بنغلاديش، بغية تحسين جهود التأهُّب للكوارث، تركِّز الآن بمزيد من القوة على البيانات الأرضية والفضائية من أجل الإنذار بالفيضانات والتخفيف من حدَّتها بمزيد من الفعالية.
    Bangladesh's flood Forecasting and Warning Centre used satellite data combined with data from 52 monitoring points for effective, real-time flood forecasting. UN ويستخدم مركز بنغلاديش للتنبُّؤ بالفيضانات والإنذار بها البيانات الساتلية المقترنة ببيانات من 52 نقطة رصد من أجل التنبُّؤ بالفيضانات بطريقة فعَّالة في الوقت الحقيقي.
    1. International training course on flood forecast and hazard mapping, Kathmandu, 9-13 June 2014 UN 1- الدورة التدريبية الدولية بشأن التنبؤ بالفيضانات ورسم خرائط المخاطر، كاتماندو، 9-13 حزيران/يونيه 2014
    Mozambique was also severely affected by floods in 1977 and 1978. UN وتأثرت موزامبيق أيضاً بشدة بالفيضانات التي وقعت في عامي ٧٧٩١ و٨٧٩١.
    The conference will discuss the use of satellite information to improve the forecasting of flash floods. UN وسوف يناقش المؤتمر استخدام المعلومات الساتلية لتحسين التنبؤ بالفيضانات السريعة.
    Projects on establishing a climate alert system and on linking climate and disaster databases on floods are being prepared. UN ويجري إعداد مشاريع لإنشاء نظام للإنذار بالمناخ والربط بين قاعدتي بيانات المناخ والكوارث المتعلقة بالفيضانات.
    In 1999 and 2000, over three million people were affected by floods. UN ففي العامين 1999 و 2000، تأثر أكثر من ثلاثة ملايين شخص بالفيضانات.
    In recent weeks, devastating flash floods had affected more than 46,000 people and displaced over 9,000. UN وفي الأسابيع الأخيرة، تضرر أكثر من 000 46 شخص بالفيضانات المفاجئة المدمرة، وتشرد بسببها أكثر من 000 9 شخص.
    The mechanism will be expanded to cover other major disasters, beginning with floods. UN وسيجري توسيع نطاق الآلية ليشمل الكوارث الكبرى الأخرى، بدءًا بالفيضانات.
    In addition to conflict-related displacement, at least 140,000 people were affected by seasonal flooding. UN وبالإضافة إلى التشريد المتصل بالنزاع الدائر، تأثر ما لا يقل عن 000 140 شخص بالفيضانات الموسمية.
    Early warning staff were used to estimate the amount of agricultural land affected by flooding and the need for seed for future seasons. UN وقد استُخدم موظفو الإنذار المبكر في تقدير كمية الأراضي الزراعية التي تأثرت بالفيضانات ومدى الحاجة إلى البذور من أجل المواسم المقبلة.
    In flood- and cholera-prone areas, UNICEF continued a mass chlorination programme to prevent the spread of that killer disease, and provided oral rehydration salts and essential drugs to treat cholera victims. UN وفي المناطق المنكوبة بالفيضانات وبالكوليرا، واصلت اليونيسيف برنامج استخدام الكلور على نطاق واسع للحيلولة دون انتشار هذا المرض القاتل، وقدمت أملاح اﻹماهة الشفوية واﻷدوية اﻷساسية لعلاج ضحايا الكوليرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more