ويكيبيديا

    "بالقرارات المتخذة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decisions taken
        
    • decisions made
        
    • to decisions
        
    • decisions adopted
        
    • resolutions adopted
        
    • of decisions
        
    • with the decisions
        
    • the decisions to be made
        
    Taking note of the decisions taken at the 2010 spring and annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, UN وإذ تأخذ علما بالقرارات المتخذة في ربيع 2010 وفي الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي عُقدت ذاك العام،
    We also welcome the decisions taken at the G-7 summit recently held in Cologne. UN كما أننا نرحب بالقرارات المتخذة في قمة مجموعة السبعة التي عقدت مؤخرا في كولونيا.
    In that connection, we welcome the decisions taken at the recent Istanbul meeting of heads of State and Government of the States members of the OSCE. UN وفي هذا الصدد، نرحﱢب بالقرارات المتخذة في اجتماع اسطنبول الذي عقده مؤخرا رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It must be linked closely with decisions made on the respective roles of agencies and civil society in fire management. UN وينبغي ربطه بشكل وثيق بالقرارات المتخذة بشأن مختلف الأدوار التي تضطلع بها الوكالات والمجتمع المدني في إدارة الحرائق.
    In that respect, some delegations emphasized the need to ensure that indigenous people received fair treatment in relation to decisions over resources and that relevant traditional knowledge was translated into commonly understood scientific terms. UN وشدّدت بعض الوفود في هذا الصدد على ضرورة توخي الإنصاف تجاه الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالقرارات المتخذة بشأن الموارد، وعلى ضمان صياغة المعارف التقليدية ذات الصلة بلغة علمية مفهومة للجميع.
    The secretariat of the Fund and Board informed all the applicants of the decisions adopted on their application. UN وأبلغت أمانة الصندوق والمجلس جميع مقدمي الطلبات بالقرارات المتخذة بشأن طلباتهم.
    The draft resolution was undoubtedly a step forward compared with resolutions adopted in previous years. UN ولا شك في أن مشروع القرار يشكل خطوة إلى الأمام مقارنة بالقرارات المتخذة في السنوات السابقة.
    Burkina Faso welcomes the decisions taken to reduce the poor countries' debt burden. UN وترحب بوركينا فاسو بالقرارات المتخذة للتخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة.
    Her delegation therefore welcomed recent decisions taken in that regard and looked forward to their implementation. UN لهذا، قالت إن وفدها يرحب بالقرارات المتخذة مؤخرا في هذا الشأن ويتطلع إلى تنفيذها.
    It is Burkina Faso's hope that all States without exception will, following our deliberations, abide by the decisions taken. UN وتأمل بوركينا فاسو بعد مداولاتنا هذه، أن تتقيد جميع الدول، بدون استثناء، بالقرارات المتخذة.
    Her Government therefore supported efforts towards a just and balanced international trade system based on the compliance of all participants with decisions taken in intergovernmental bodies. UN ولذلك، تؤيد حكومتها الجهود الرامية إلى إقامة نظام تجاري دولي عادل متوازن يقوم على تقيد كافة المشتركين بالقرارات المتخذة في الهيئات الحكومية الدولية.
    Taking note of the decisions taken at the 2010 spring and annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, UN وإذ تحيط علما بالقرارات المتخذة في ربيع عام 2010 وفي الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي،
    Taking note of the decisions taken at the 43rd meeting of the Council of the Global Environment Facility, UN وإذ يحيط علماً بالقرارات المتخذة خلال الاجتماع الثالث والأربعين لمجلس مرفق البيئة العالمية،
    In any case, the report must comprise a list of decisions taken and must be issue-oriented. UN وعلى أي حال، ينبغي للتقرير أن يشمل قائمة بالقرارات المتخذة وأن يتسم بالتركيز على معالجة القضايا.
    In some instances, people have invested time and energy in processes at the local level, but the decisions taken are not acted upon and cannot be implemented as local bodies lack the power to do so, in particular where institutional decentralization is not matched by fiscal devolution. UN ففي بعض الحالات، كرس الناس وقتهم وطاقاتهم لعمليات المشاركة على المستوى المحلي، ولكنه لم يتم العمل بالقرارات المتخذة ولم يتسنى تنفيذها إذ تفتقر الهيئات المحلية إلى القدرة على القيام بذلك، لا سيما عندما لا يكون هناك تفويض للسلطات المالية يضاهي اللامركزية المؤسسية.
    70. His Government was committed to the decisions taken in Bali, including the one on trade facilitation. UN 70 - وذكر أن حكومته ملتزمة بالقرارات المتخذة في بالي، بما فيها القرار المتعلق بتيسير الإدارة.
    Committing decision makers to consider the results in compliance with those affected by the decisions made is the ultimate solution. UN ويتمثل الحل في نهاية المطاف في حَمْل صانعي القرارات على توخي النتائج مع مراعاة الأطراف المتأثرة بالقرارات المتخذة.
    The Advisory Committee concurs with this course of action and requests that it be kept informed of decisions made regarding this matter. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على مسار العمل هذا وتطلب أن تُبَلَّغ بالقرارات المتخذة في هذا المضمار.
    4. Stresses that the present resolution is without prejudice to decisions on comprehensive Security Council reform. UN 4 - تشدد على أن هذا القرار لا يمس بالقرارات المتخذة بشأن إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    The list of beneficiaries appears in annex II. The secretariat of the Board of Trustees and Fund immediately informed all the applicants of the decisions adopted on their application. UN وترد في المرفق الثاني قائمة المستفيدين. وقد أبلغت أمانة الصندوق والمجلس فورا جميع مقدمي الطلبات بالقرارات المتخذة بشأن طلباتهم.
    Following the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Barbados in 1994, and in accordance with resolutions adopted in international forums, the international community is heeding the appeal of small island States for help in laying and strengthening the foundations of sustainable development. UN وبعد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بربادوس في ١٩٩٤، وعملا بالقرارات المتخذة في المحافل الدولية، بدأ المجتمع الدولي يستجيب لنداء الدول الجزرية الصغيرة من أجل مساعدتها في إرساء وتعزيز دعائم التنمية المستدامة.
    8. Welcomes the establishment of the Working Group on Internet Governance and the Task Force on Financial Mechanisms, set up in accordance with the decisions of the first phase of the Summit; UN 8 - ترحب بتشكيل الفريق العامل المعني بشؤون إدارة الإنترنت وفرقة العمل المعنية بالآليات المالية، اللذين أنشئا عملا بالقرارات المتخذة في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة؛
    In its report (A/61/815, para. 44), the Advisory Committee indicated that it was not convinced that more than one judge was indeed required with respect to the decisions to be made at the first-level Tribunal. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت في تقريرها (الفقرة 44 من الوثيقة A/61/815) إلى عدم اقتناعها بأنه يلزم بالفعل وجود أكثر من قاض واحد في ما يتعلق بالقرارات المتخذة في محكمة من المستوى الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد