ويكيبيديا

    "بالقطاع الزراعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the agricultural sector
        
    • agriculture sector
        
    • its agricultural sector
        
    • s agricultural sector
        
    • agricultural sector in
        
    ∙ Farmers' organizations should be included in national delegations attending meetings that discuss issues related to the agricultural sector. UN ● ينبغي إشراك منظمات المزارعين في الوفود الوطنية التي تحضر الاجتماعات التي تناقش المسائل ذات الصلة بالقطاع الزراعي.
    The process of adjustment to the global economy creates potential benefits for the agricultural sector. UN وتخلق عملية التكيف مع الاقتصاد العالمي فوائد محتملة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.
    Land-use is usually managed through the planning and development programmes of the agricultural sector. UN ويُدار استخدام الأراضي عادة من خلال برامج التخطيط والتنمية المتعلقة بالقطاع الزراعي.
    Many training courses have been provided for organizers and similar personnel in the agricultural sector. UN اضطُلع بقدر كبير من التدريب لصالح موظفي الإحاطة بالقطاع الزراعي والمنتجين الزراعيين.
    Conducting of Gender Awareness Training programs within the agriculture sector workforce to sensitize them to gender development issues. UN :: تنظيم برامج تدريب للتوعية الجنسانية داخل قوة العمل بالقطاع الزراعي لتوعية العاملين بقضايا التنمية الجنسانية؛
    Study on economic and social aspects of relevance for the agricultural sector UN دراسة النواحي الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالقطاع الزراعي.
    As a result of the recent war, the agricultural sector in Iraq is at imminent risk from a number of hazards, of which the following are perhaps the most serious: UN تتعدد مظاهر الأخطار التي تحدق بالقطاع الزراعي في العراق نتيجة الحرب الأخيرة، ولعل من أهمها:
    Legislation in the agricultural sector also provided for women's early retirement. UN ويتضمن أيضا التشريع الخاص بالقطاع الزراعي ترتيبات لتقاعد المرأة المبكر.
    New reforms will be implemented in 2013 to update the economic model, including a gradual process to create wholesale markets for the agricultural sector. UN وستنفذ إصلاحات جديدة في عام 2013 لتحديث النموذج الاقتصادي، بما في ذلك إجراءات تدريجية لإنشاء أسواق للبيع بالجملة خاصة بالقطاع الزراعي.
    69. Damage also continues to be done to the agricultural sector. UN 69 - وتواصل أيضا إلحاق الضرر بالقطاع الزراعي.
    33. Disruption of the agricultural sector can cause social unrest. UN 33- إن الإخلال بالقطاع الزراعي يمكن أن يؤدي إلى حدوث بلبلة اجتماعية.
    We were particularly encouraged by the third Forum, held recently in Kuala Lumpur, in which we shared our experiences with regard to the agricultural sector and the private sector. UN وقد شجعنا كثيرا المنتدى الثالث، الذي انعقد مؤخرا في كوالالمبور، حيث تبادلنا الخبرات فيما يتعلق بالقطاع الزراعي والقطاع الخاص.
    The coordinator also indicated US$ 1 million worth of damage to the electrical system and US$ 2.5 million worth of damage to the agricultural sector. UN كذلك أفاد المنسق بوقوع أضرار بالشبكة الكهربائية تبلغ قيمتها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وأضرار بالقطاع الزراعي تبلغ قيمتها ٢,٥ من ملايين الدولارات.
    The National Disaster Coordinator indicates $1 million worth of damage to the electrical system and $2.5 million worth of damage to the agricultural sector. UN ويقدر المنسق الوطني لحالات الكوارث قيمة اﻷضرار التي لحقت بالشبكة الكهربائية بمبلغ مليون دولار وقيمة اﻷضرار التي لحقت بالقطاع الزراعي بمبلغ ٢,٥ مليون دولار.
    For example, in Egypt, the Syrian Arab Republic, and Yemen, 50 to 60 per cent of the working women are engaged in the agricultural sector. UN وعلى سبيل المثال، تعمل نسبة تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة من النساء العاملات بالقطاع الزراعي في الجمهورية العربية السورية ومصر واليمن، على سبيل المثال.
    9. Damage sustained by the agricultural sector in the Tripoli region UN ٩ - اﻷضرار التي لحقت بالقطاع الزراعي بمنطقة طرابلس.
    The second phase of this consultation would be implemented with government bodies dealing with the agricultural sector at the national level, and would culminate in a meeting with all public institutions carrying out programmes in rural areas that have an impact on the situation of women. UN وستنفذ المرحلة الثانية من هذه المشاورة مع هيئات حكومية معنية بالقطاع الزراعي على الصعيد الوطني، وستُتوج باجتماع مع جميع المؤسسات العامة التي تنفذ برامج في المناطق الريفية لها تأثير في حالة المرأة.
    While it had felt the impact of the economic crisis and adverse climatic conditions that had affected the agricultural sector, his country had succeeded in achieving average growth rates of 5.3 per cent between 2006 and 2008. UN وعلى الرغم من أن بلده تأثر بالأزمة الاقتصادية والظروف المناخية غير المؤاتية التي أضرت بالقطاع الزراعي فقد نجح في تحقيق معدلات نمو قدرها 5.3 في المائة بين عامي 2006 و2008.
    44. One country reported the entry into force of a specific policy on rangelands in the framework of agriculture sector policies. UN 44- وأبلغ أحد البلدان عن بدء نفاذ سياسة محددة بشأن المراعي في إطار سياساته المتعلقة بالقطاع الزراعي.
    Africa has great potential with respect to its agricultural sector, but little of it has been exploited. UN فأفريقيا لديها فيما يتعلق بالقطاع الزراعي طاقة كامنة عظيمة لم يستغل منها سوى القليل.
    · The Arab Authority for Agricultural Investment and Development (AAAID) announced the allocation of US$ 20 million for the rehabilitation of one of its companies in Iraq. It also expressed its firm intention to send a mission to Iraq in search of new investment opportunities and stated that it was ready to provide technical support to any projects relating to Iraq's agricultural sector. UN :: أعلنت الهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي عن تخصيص مبلغ 20 مليون دولار لإعادة تأهيل إحدى شركاتها في العراق، كما أعربت عن اعتزامها إرسال بعثة إلى العراق لاستكشاف فرص استثمارية جديدة، وأبدت استعدادها لتقديم الدعم الفني في أية مشاريع تتعلق بالقطاع الزراعي في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد