ويكيبيديا

    "بالقلق بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerned about
        
    • concerned at
        
    • concerns about
        
    • worried about
        
    • concern about
        
    • concerned by
        
    • concerns over
        
    • concerned over
        
    • anxiety about
        
    • worrying about the
        
    The Committee is also concerned about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ نصوص المساواة بين الجنسين، القائمة في قوانين العمل.
    The Committee is also concerned about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ نصوص المساواة بين الجنسين، القائمة في قوانين العمل.
    I'm sure, But shouldn't we be concerned about his certainty? Open Subtitles و ألا يجب بأنّ نشعر بالقلق بشأن يقينهُ ؟
    The Holy See is also concerned about the events unfolding in some countries of North Africa and the Middle East. UN ويشعر الكرسي الرسولي أيضاً بالقلق بشأن الأحداث الجارية في بعض بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    My delegation is concerned about the continuing stalemate in the disarmament machinery of the United Nations. UN ويشعر وفدي بالقلق بشأن استمرار حالة الجمود في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    It remained concerned about Israeli control over inflows of goods, particularly building materials, into Gaza. UN وما زالت جنوب أفريقيا تشعر بالقلق بشأن سيطرة إسرائيل على تدفقات البضائع، وبخاصة مواد البناء، إلى غزة.
    It remains concerned about the lack in most cantons of independent mechanisms to investigate complaints lodged against the police. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة.
    However, the Committee is concerned about the number of children who continue to be malnourished and over the lack of trained health workers and medical practitioners. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق بشأن عدد الأطفال الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية ونقص المدربين من المشتغلين بالمهن الصحية والأطباء الممارسين.
    The Committee is concerned about the number of refugee children who have been separated from their family in Bhutan and over the lack of measures to achieve family reunification. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشأن عدد الأطفال اللاجئين الذين انفصلوا عن أسرهم في بوتان وعدم وجود تدابير لجمع شمل الأسر.
    It remains concerned about the lack in most cantons of independent mechanisms to investigate complaints lodged against the police. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة.
    At the same time, we are still concerned about the fate of the four remaining sailors left behind. UN وفي الوقت نفسه، لا نزال نشعر بالقلق بشأن مصير أربعة بحارة باقين تركوا هناك.
    Since other religions existed in Morocco, he was therefore concerned about the protection of the rights of persons of different religious persuasions. UN وما دامت هناك ديانات أخرى في المغرب فإنه يشعر بالقلق بشأن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى طوائف دينية مختلفة.
    The Special Rapporteur remains concerned about the rule of lawand, in particular, the independence of judges and lawyers. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق بشأن حالة سيادة القانون، وبوجه خاص إزاء حالة استقلال القضاة والمحامين.
    He was concerned about the situation of his country, which had been selected as a possible location for a subregional office. UN وقال انه يشعر بالقلق بشأن ما يخص بلده، الذي اختير كموقع ممكن لمكتب دون اقليمي.
    However, the Special Rapporteur remains concerned about the removal of the suspension of the imprisonment sentence of Esber Yagmurdereli, as well as about his health. UN بيد أن المقرر الخاص ما زال يشعر بالقلق بشأن رفع تعليق حكم السجن الصادر ضد إصبر يغمرديليري، وكذلك بشأن حالته الصحية.
    Overall, his delegation remained concerned about the effectiveness and relevance of its work. UN وعموما، فإن وفد بلاده لا يزال يشعر بالقلق بشأن مدى فعالية عملها وجدواه.
    The Committee is also concerned at reports of instances of raids on religious meetings and demolition of places of worship. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن التقارير عن مداهمة الاجتماعات الدينية وتدمير أماكن العبادة.
    Regarding trafficking in human beings, the statement singled out its concerns about trafficking in women and children.2 UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، أبرز البيان الشعور بالقلق بشأن الاتجار بالنساء والأطفال.
    Some of the mothers were worried about what the children would say about them or how they would represent them to their classmates. UN وشعرت بعض اﻷمهات بالقلق بشأن الطريقة التي سيتحدث بها الطفل عنهن أو يقدمهن الى أقرانه في الفصل.
    They shared the concern about the victimization of people all over the world due to their religion or belief. UN وهو يشارك في الشعور بالقلق بشأن تعرض أشخاص في جميع أنحاء العالم للأذى بسبب دينهم أو معتقداتهم.
    As to archives, she is not concerned by the question of their location but rather by the question of accessibility. UN وفيما يتعلق بالمحفوظات، ذكرت أنها لا تشعر بالقلق بشأن مسألة موقعها بل بمسألة إتاحة الاطلاع عليها.
    If that was indeed the case, her delegation would have concerns over the word itself, and over the policy. UN وقالت إنه إذا كان الأمر فعلا كذلك، فسوف يشعر وفدها بالقلق بشأن الكلمة ذاتها وبشأن هذه السياسة.
    5. The MERCOSUR countries were concerned over the situation that had arisen in connection with the application of Article 19. UN ٥ - وقال إن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تشعر بالقلق بشأن الحالة التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩.
    Ava, what you're feeling may be caused by a combination of too much work, too little food, and a big dose of anxiety about your upcoming tour. Open Subtitles افا)ما تشعرين به ربما يكون بسبب) ,مزيج من العمل الشاق .وقلة الغذاء وجرعه كبيره من الشعور بالقلق بشأن جولتك القادمه
    So he's so busy worrying about the front rotor, he walks right into the back one. Open Subtitles كان منشغلاً بالقلق بشأن بالدوار الأمامي حتى اصطدم بالدوار الخلفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد