ويكيبيديا

    "بالقول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • saying
        
    • whether
        
    • to say
        
    • stating
        
    • words
        
    • statement
        
    • say that
        
    • by word
        
    • telling
        
    • state
        
    • just say
        
    • said
        
    • verbal
        
    • stated
        
    • argument
        
    Allow me to conclude by saying that the humanist values of equality, solidarity and social justice await a new dawn. UN اسمحوا لي أن أختم كلمتي بالقول إن القيم الإنسانية المتمثلة في المساواة والتضامن والعدالة الاجتماعية تترقب فجراً جديدا.
    I wish to conclude by saying that no obstacle can beat the might of the United Nations. UN أود أن أختتم بالقول إن ما من عقبة يمكن أن تعترض طريق الأمم المتحدة وعظمتها.
    Let me conclude by saying: we will see you all in 2004. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول: سنراكم جميعا في العام ٢٠٠٤.
    Freedom of opinion and expression, whether spoken, written or in other form, is guaranteed within the limits of the Law. UN حرية الرأي والتعبير عنه بالقول والكتابة وسائر وسائل التعبير مكفولة في حدود القانون.
    We're proud to say that fatalities have actually decreased sharply since the signing of the Sokovia Accords. Open Subtitles نحن فخورون بالقول أن معدل الوفيات في الواقع قد انخفض بوضوح منذ توقيع معاهدات سوكوفيا
    I conclude by stating that Norway supports the draft resolution on cooperation between the United Nations and the CSCE. UN أختتم بياني بالقول بأن النرويج تؤيد القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    So let me conclude by saying, in the words of the great anthem, Nkosi Sikelel'iAfrika -- God bless Africa. UN لذلك، أود أن أختتم كلمتي بالقول مستخدما كلمات النشيد الوطني العظيم ليبارك الله أفريقيا.
    I'm saying if we keep telling certain people they don't belong here, then how can we expect them to not hate us? Open Subtitles أنا أقول لو أننا استمرينا بالقول لبعض الناس أنهم لا ينتمون إلى هنا إذًا كيف نتوقع منهم ألا يكرهوننا ؟
    Are you really gonna try and weasel your way out of this by saying you love me? Open Subtitles هل أنت حقا سوف تحاول إبهاري عن طريق الخروج من هذا الموقف بالقول أنك تحبني؟
    I would like to close by saying the world's biggest idiot said all's fair in love and war! Open Subtitles وأود أن أنهي بالقول أكبر احمق في العالم قال كل شي مباح في الحب و الحرب
    Let me begin by saying you're the hottest girl I know, Open Subtitles . . سأبدأ بالقول انك اكثر الفتيات إثاره فيمن عرفت
    Don't make me even angrier by saying things like that. Open Subtitles لا تجعلني اكثر غضبا بالقول اشياء من هذا القبيل.
    People are fond of saying that you can't unring a bell. Open Subtitles يستمتع الناس بالقول أنك لا تستطيع أن تمحو دقات الجرس.
    She just keeps saying everything's fine but I know it's not. Open Subtitles تستمر بالقول أن كل شيء بخير ولكنني أعلم انها العكس
    It was the conformity of the act with those conditions that made it possible to determine whether it was valid. UN وتوافق التصرف مع هذه الشروط هو الذي يسمح بالقول إنه صحيح.
    And I'm happy to say for us, revenge is a growth industry. Open Subtitles و أنا سعيدٌ بالقول أنهُ بالنسبةِ لنا، الانتقام هوَ صناعةٌ ناميَة
    She had finished her testimony stating that she had not noticed any signs of physical abuse on his body. UN واختتمت بالقول إنها لم تلاحظ آثار الضرب على جسده.
    But words alone will not make the world a safer place. UN لكن ليس بالكلمات وحدها يصبح العالم مكاناً أكثر أماناً، بل بالقول والفعل معاً.
    The delegation should explain what was meant by the statement that men were superior in their intellectual ability. UN وأضافت أن الوفد ينبغي أن يوضح ما المقصود بالقول بأن الرجال متفوقون من حيث قدرتهم الذهنية.
    Franklin and Eleanor Roosevelt communicated by word and deed a vision of a just and compassionate society. UN ويتواصل فرانكلين واليانور روزفيلت بالقول والفعل في رؤيتهما لمجتمع عادل ورحيم.
    Hey, you think if I keep telling myself it's over, Open Subtitles مهلاً، أتعتقد أنّني لو استمرّيت بالقول أنَّ الأمر انتهى
    The state party submits that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not provide a right to an appeal. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لا تنص على حق في الاستئناف.
    Can I just say, I thought magic was all about breaking rules. Open Subtitles اسمح لي بالقول, ظننت أن السحر كل اعتماده على كسر القواعد.
    Another simply said `together we can do more'. UN واكتفى بعضهم الآخر بالقول ' معاً نستطيع تحقيق المزيد`.
    Two witnesses shall provide explicit verbal testimony as evidence that a man has returned to his wife after divorcing her. UN يجب الإشهاد على الرجعة بالقول صراحة بشاهدين عدليين.
    The state party merely stated that there were no violations of the rights of the accused which could lead to the annulment of the trial. UN واكتفت الدولة الطرف بالقول إن الإجراءات لم تنطو على أي انتهاكات لحق المتهم يمكن أن تُفضي إلى إبطال المحاكمة.
    He ended his argument by stating that DACoRD was a lobby organisation, who could normally not be considered a party to a criminal case. UN وختمت النيابة العامة الإقليمية بيانها بالقول إن المركز منظمة ضغط لا يمكن اعتبارها طرفاً في قضية جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد