The law itself, including at the international level, must reinforce our common belief in the fundamental dignity of all human beings. | UN | فلا بد أن يعزز القانون في حد ذاته، حتى على المستوى الدولي، إيماننا المشترك بالكرامة الأساسية لبني البشر كافة. |
I knew we were dealing with institutional racism, but at least have the dignity to coat that shit. | Open Subtitles | عرفت أننا نتعامل مع التمييز العنصري المؤسساتي، لكن حري بهم على الأقل التخلي بالكرامة لتغطية هذا. |
One of us must have the dignity to recognize love. | Open Subtitles | واحد منا لا بد أن يتحلى بالكرامة للإعتراف بالحب |
This is closely linked to the essential dignity of the human person, ensuing from the unity of the human kind. | UN | وترتبط المسألة ارتباطا وثيقا بالكرامة الأساسية للإنسان، التي تنبثق من وحدة النوع البشري. |
The lack of access to sanitation is an affront to human dignity. | UN | يشكل عدم الحصول على التصحاح مساساً بالكرامة الإنسانية. |
Respect for freedom of religion is a fundamental factor in peacebuilding, the recognition of human dignity and the safeguarding of the human rights. | UN | واحترام الحرية الدينية عامل أساسي في بناء السلام والاعتراف بالكرامة الإنسانية وحماية حقوق الإنسان. |
Draft article 7 on human dignity served as an additional reminder that people were the central concern of the draft articles. | UN | أما مشروع المادة 7 المتعلقة بالكرامة الإنسانية فهو بمثابة تذكير إضافي بأن الناس هم محور اهتمام مشاريع المواد. |
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس في صكوك حقوق الإنسان أي إقرار محدد بأي نهج فلسفي أو أنثروبولوجي أو ديني؛ ومن ثم يظهر الاعتراف بالكرامة الإنسانية كقيمة مؤسِّسة دونما إسناد من أي مبدأ تبريري بعينه. |
Such rights should also be seen as closely linked with human dignity. | UN | وينبغي النظر إلى هذه الحقوق بدورها على أنها وثيقة الصلة بالكرامة الإنسانية. |
Society has a responsibility to reduce those barriers, through acknowledging and promoting the intrinsic dignity and rights of all human beings. | UN | فالمجتمع عليه مسؤولية تقليل تلك العوائق بالاعتراف بالكرامة والحقوق المتأصلة لدى جميع البشر وتعزيزها. |
62. Economic development, which was a necessary foundation for the advancement of human dignity, relied on order and stability. | UN | 62 - وأضاف قائلاً إن التنمية الاقتصادية، وهي أساس ضروري للنهوض بالكرامة الإنسانية، تعتمد على النظام والاستقرار. |
An added value of guiding principles then is the sense of personal dignity that comes from being acknowledged. | UN | وبالتالي فإن هناك قيمة مضافة أخرى للمبادئ التوجيهية هي الشعور بالكرامة الشخصية للإنسان التي تأتي من الاعتراف بقدره. |
Speaking honestly and openly about faeces and defecating may indeed change the lives, and restore a sense of dignity, of millions of people. | UN | وإن التحدث بصدق وصراحة عن براز الإنسان وتبرّزه قد يغير بالفعل حياة الملايين من الناس ويعيد إليهم الشعور بالكرامة. |
Malta remains conscious of the human dimension of migration and of the need to ensure that individuals enjoy dignity and respect without exception. | UN | ولا يغيب عن بال مالطة البعد الإنساني للهجرة وضرورة ضمان تمتع الأفراد بالكرامة والاحترام دون أي استثناء. |
Without the freedom to pursue this fundamentally human quest, neither dignity nor justice is possible. | UN | وتنتفي كل إمكانية للتمتع بالكرامة والعدالة إذا حُرم الإنسان من حرية السعي في سبيل تحقيق هذا المبتغى الأساسي. |
Education is directed to the full development of the human personality and sense of dignity and strengthening the respect for human rights and fundamental freedoms | UN | أن يوجه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية والشعور بالكرامة وتقوية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
It affects a girl's sense of dignity, self worth, ability to trust, and capacity for developing relationships. | UN | فهو يؤثر على إحساس الفتاة بالكرامة والاعتزاز بالنفس والقدرة على الثقة، والقدرة على إقامة علاقات. |
Restitution is the only means to reverse the damage and reinstate a sense of dignity. | UN | ورد الممتلكات هو الوسيلة الوحيدة للتعويض عن الخسارة وإعادة الإحساس بالكرامة. |
That majority of humanity has no access to dignity, to freedom or to responsibility. | UN | وغالبية البشرية تلك لا سبيل لها للتمتع بالكرامة والحرية أو المسؤولية. |
Slander laws were sometimes used, as was the pretext that the organizations' activities damaged national pride. | UN | وأحيانا تُستخدم قوانين القذف، مثلما تُستخدم ذريعة أن أنشطة المنظمات تضر بالكرامة الوطنية. |
I'll go write a dignified concession speech for you. | Open Subtitles | سوف أذهب لكتابة خطاب اعتزازاً بالكرامة من أجلكم |
The atmosphere and conditions in Kresty are oppressive and degrading. | UN | إن الجو واﻷوضاع في كرِستي لا تطاق وحاطة بالكرامة. |
Moral damages are defined by the Supreme Court of Justice as an injury, which, in addition to resulting in material harm, inflicts discomfort, indignity, emotional distress or other suffering. | UN | وتُعرِّف محكمة العدل العليا الأضرار المعنوية بأنها إصابة تؤدي، فضلا عن الأضرار المادية، إلى الإزعاج وتمس بالكرامة وتتسبب في معاناة نفسية أو غيرها من أشكال المعاناة. |