The Centres for Youth and Adult Education opened in indigenous communities are an important means of incorporating women in educational institutions. | UN | وتشكل مراكز تعليم الشباب والكبار التي افتُتحت في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وسيلةً مهمة لضمان التحاق الإناث بالمؤسسات التعليمية. |
:: To implement policies that enable enrolment and permanence in educational institutions for young mothers living in situations of social vulnerability | UN | :: تنفيذ سياسات تمكِّن الأُمهات الشابات المستضعفات اجتماعياً من الالتحاق بالمؤسسات التعليمية والانتظام فيها؛ |
Consequently, contact with educational institutions may not always be made to verify the information. | UN | ولهذا لا يجري دائما الاتصال بالمؤسسات التعليمية للتحقق من المعلومات. |
These figures relate to State educational establishments. | UN | وتتعلق هذه الأرقام بالمؤسسات التعليمية الحكومية. |
Students shall enter educational institutions on the basis of the applicable rules for admission. | UN | ويلتحق الطلاب بالمؤسسات التعليمية على أساس القواعد المطبقة للقبول. |
Those who do complete their schooling in rural areas have little chance of continuing their studies at higher educational institutions. | UN | كما أن الذين يستكملون الدراسة في المناطق الريفية تكون لديهم فرصة ضئيلة لمواصلة الدراسة بالمؤسسات التعليمية العليا. |
Individuals are free to attend educational institutions of their choice, including those not of their faith. | UN | والأفراد أحرار في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية التي يختارونها، بما في ذلك تلك التي تلائم معتقداتهم. |
The information centres should also continue their outreach to educational institutions and civil society. | UN | وينبغي لمراكز الإعلام أن تواصل اتصالها بالمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني. |
General secondary education is obligatory, and everyone shall have the right to obtain this for free at state educational institutions. | UN | ويكون التعليم الثانوي العام إلزاميا، ويحق لكل فرد الحق في الحصول عليه مجانا بالمؤسسات التعليمية للدولة. |
However, a great number of children, particularly those living in rural areas, continue to face difficulties in gaining access to educational institutions. | UN | ومع ذلك، لا يزال يواجه عدد كبير من الأطفال، وبخاصة الذين يعيشون في المناطق الريفية، صعوبات في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية. |
Enrolment in educational institutions had increased considerably, especially in rural areas. | UN | وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بشكل كبير، لا سيما في المناطق الريفية. |
In such cases female students are permitted to attend educational institutions meant for male students. | UN | وفي هذا الحالات يسمح للطالبات بالالتحاق بالمؤسسات التعليمية الخاصة بالطلاب الذكور. |
Citizens have the right to free tuition at public educational institutions. | UN | وللمواطنين الحق في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية العامة بدون رسوم. |
An estimated 1,200 students from Gaza enrolled in educational institutions in the West Bank are still prevented from reaching them. | UN | فما زال حوالي ٢٠٠ ١ من طلاب غزة الملتحقين بالمؤسسات التعليمية في الضفة الغربية يمنعون من الوصول إلى هذه المؤسسات. |
Capacity- and institution-building, with particular attention on the role of women in development, remains a central focus of the Programme, together with support for education in all types of administration, particularly in respect of educational institutions. | UN | ويظل بناء القدرات والمؤسسات، مع الاهتمام الخاص بدور المــرأة فــي التنمية، موضع تركيز رئيسي في البرنامج، بالاضافة الى دعم التعليم في جميع أنواع الادارة وخاصة فيما يتعلق بالمؤسسات التعليمية. |
Enrollment in educational institutions (Primary, middle and high school) | UN | معدل الالتحاق بالمؤسسات التعليمية (المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية) |
The object pursued by special educational establishments is to reform and re—educate the child. | UN | والغرض من إلحاق اﻷطفال بالمؤسسات التعليمية الخاصة هو إصلاحهم وتربيتهم. |
The State does not place any obstacles in the way of those who wish to study in independent educational establishments. | UN | ولا تضع الدولة أية عوائق أمام الراغبين في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية المستقلة. |
Instead, it could be explained by implementation of the new uniform student registration system (RUDE), which served to reduce over-reporting of pupils enrolled in educational establishments. | UN | وبدلاً من ذلك، فإنه يمكن تفسيره على أنه بسبب تنفيذ النظام الموحد الجديد لتسجيل الطلبة، والذي ساعد على خفض المبالغة في الإبلاغ عن التحاق الطلبة بالمؤسسات التعليمية. |
It intends to increase the enrolment and success of females in education by overcoming all forms of discriminatory practices. | UN | ويهدف البرنامج إلى زيادة معدلات التحاق الإناث بالمؤسسات التعليمية ونجاحهن فيها بالتغلّب على الممارسات التمييزية بجميع أشكالها. |
72. Law on the Foundations of Education and Upbringing prohibits physical abuse and personal insults to children, i.e. it guarantees the child's right to protection from discrimination and violence. | UN | 72- ويحظر القانون المتعلق بالمؤسسات التعليمية والتربوية الإيذاء البدني والشتائم الشخصية الموجهة إلى الأطفال، بمعنى أنه يضمن حق الطفل في الحماية من التمييز والعنف. |