"بالمؤسسات التعليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • educational institutions
        
    • educational establishments
        
    • in education
        
    • Foundations of Education
        
    • to educational
        
    The Centres for Youth and Adult Education opened in indigenous communities are an important means of incorporating women in educational institutions. UN وتشكل مراكز تعليم الشباب والكبار التي افتُتحت في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وسيلةً مهمة لضمان التحاق الإناث بالمؤسسات التعليمية.
    :: To implement policies that enable enrolment and permanence in educational institutions for young mothers living in situations of social vulnerability UN :: تنفيذ سياسات تمكِّن الأُمهات الشابات المستضعفات اجتماعياً من الالتحاق بالمؤسسات التعليمية والانتظام فيها؛
    Consequently, contact with educational institutions may not always be made to verify the information. UN ولهذا لا يجري دائما الاتصال بالمؤسسات التعليمية للتحقق من المعلومات.
    These figures relate to State educational establishments. UN وتتعلق هذه الأرقام بالمؤسسات التعليمية الحكومية.
    Students shall enter educational institutions on the basis of the applicable rules for admission. UN ويلتحق الطلاب بالمؤسسات التعليمية على أساس القواعد المطبقة للقبول.
    Those who do complete their schooling in rural areas have little chance of continuing their studies at higher educational institutions. UN كما أن الذين يستكملون الدراسة في المناطق الريفية تكون لديهم فرصة ضئيلة لمواصلة الدراسة بالمؤسسات التعليمية العليا.
    Individuals are free to attend educational institutions of their choice, including those not of their faith. UN والأفراد أحرار في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية التي يختارونها، بما في ذلك تلك التي تلائم معتقداتهم.
    The information centres should also continue their outreach to educational institutions and civil society. UN وينبغي لمراكز الإعلام أن تواصل اتصالها بالمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني.
    General secondary education is obligatory, and everyone shall have the right to obtain this for free at state educational institutions. UN ويكون التعليم الثانوي العام إلزاميا، ويحق لكل فرد الحق في الحصول عليه مجانا بالمؤسسات التعليمية للدولة.
    However, a great number of children, particularly those living in rural areas, continue to face difficulties in gaining access to educational institutions. UN ومع ذلك، لا يزال يواجه عدد كبير من الأطفال، وبخاصة الذين يعيشون في المناطق الريفية، صعوبات في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية.
    Enrolment in educational institutions had increased considerably, especially in rural areas. UN وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بشكل كبير، لا سيما في المناطق الريفية.
    In such cases female students are permitted to attend educational institutions meant for male students. UN وفي هذا الحالات يسمح للطالبات بالالتحاق بالمؤسسات التعليمية الخاصة بالطلاب الذكور.
    Citizens have the right to free tuition at public educational institutions. UN وللمواطنين الحق في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية العامة بدون رسوم.
    An estimated 1,200 students from Gaza enrolled in educational institutions in the West Bank are still prevented from reaching them. UN فما زال حوالي ٢٠٠ ١ من طلاب غزة الملتحقين بالمؤسسات التعليمية في الضفة الغربية يمنعون من الوصول إلى هذه المؤسسات.
    Capacity- and institution-building, with particular attention on the role of women in development, remains a central focus of the Programme, together with support for education in all types of administration, particularly in respect of educational institutions. UN ويظل بناء القدرات والمؤسسات، مع الاهتمام الخاص بدور المــرأة فــي التنمية، موضع تركيز رئيسي في البرنامج، بالاضافة الى دعم التعليم في جميع أنواع الادارة وخاصة فيما يتعلق بالمؤسسات التعليمية.
    Enrollment in educational institutions (Primary, middle and high school) UN معدل الالتحاق بالمؤسسات التعليمية (المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية)
    The object pursued by special educational establishments is to reform and re—educate the child. UN والغرض من إلحاق اﻷطفال بالمؤسسات التعليمية الخاصة هو إصلاحهم وتربيتهم.
    The State does not place any obstacles in the way of those who wish to study in independent educational establishments. UN ولا تضع الدولة أية عوائق أمام الراغبين في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية المستقلة.
    Instead, it could be explained by implementation of the new uniform student registration system (RUDE), which served to reduce over-reporting of pupils enrolled in educational establishments. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يمكن تفسيره على أنه بسبب تنفيذ النظام الموحد الجديد لتسجيل الطلبة، والذي ساعد على خفض المبالغة في الإبلاغ عن التحاق الطلبة بالمؤسسات التعليمية.
    It intends to increase the enrolment and success of females in education by overcoming all forms of discriminatory practices. UN ويهدف البرنامج إلى زيادة معدلات التحاق الإناث بالمؤسسات التعليمية ونجاحهن فيها بالتغلّب على الممارسات التمييزية بجميع أشكالها.
    72. Law on the Foundations of Education and Upbringing prohibits physical abuse and personal insults to children, i.e. it guarantees the child's right to protection from discrimination and violence. UN 72- ويحظر القانون المتعلق بالمؤسسات التعليمية والتربوية الإيذاء البدني والشتائم الشخصية الموجهة إلى الأطفال، بمعنى أنه يضمن حق الطفل في الحماية من التمييز والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus