This is simply a mockery of the fundamental principles of human rights and self-determination clearly enshrined in the United Nations Charter. | UN | وهذا مجرد استهزاء بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والحق في تقرير المصير المودعة على نحو واضح في ميثاق الأمم المتحدة. |
We reaffirm our collective faith in and commitment to the fundamental principles of the United Nations Charter. | UN | ونؤكد من جديد إيماننا الجماعي بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والالتزام بها. |
the fundamental principles of international law must be followed by all members of the international community and not just the small, who have no other recourse. | UN | ومن الضروري أن يلتزم جميع أعضاء المجتمع الدولي بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي، وليس الدول الصغيرة فحسب التي لا يوجد أمامها من سبيل آخر. |
To that end, government and political leaders should reaffirm their commitment to the basic principles of democratic governance. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للحكومة والقيادات السياسية أن تؤكد من جديــــد التزامها بالمبادئ الأساسية للحكـم الديمقراطي. |
Fortunately, there are still some people who believe In the basic principles set forth by the founding fathers. | Open Subtitles | لحسن الحظ، ما زال هناك بعض الأشخاص الذي يؤمنون بالمبادئ الأساسية التي نص عليها الأباء المؤسسون. |
Malaysia is of the view that all States must adhere to the fundamental principles related to the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وترى ماليزيا أن على جميع الدول أن تلتزم بالمبادئ الأساسية المتصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Health statistics, if official, have to conform to the fundamental principles. | UN | ويتعين على الإحصاءات الصحية، إن كانت رسمية، أن تتقيد بالمبادئ الأساسية. |
(ii) Ihe registration process should abide by the fundamental principles of confidentiality; | UN | `2` يجب أن تتقيد عملية التسجيل بالمبادئ الأساسية للسرية؛ |
The Bahamas reaffirms its commitment to the fundamental principles of human rights, dignity and freedom for all. | UN | وتعيد جزر البهاما تأكيد التزامها بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والكرامة والحرية للجميع. |
We reaffirm our commitment to the fundamental principles underpinning the effective provision of humanitarian assistance. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالمبادئ الأساسية التي يرتكز عليها التقديم الفعال للمساعدة الإنسانية. |
The law on elections ensures compliance with the fundamental principles of the democratic right to vote: | UN | ويكفل قانون الانتخابات التقيد بالمبادئ الأساسية للحق الديمقراطي في الاقتراع: |
The latter attributes depended to a large extent on the will of Member States to adhere fully to the fundamental principles of the Charter of the United Nations. | UN | وتعتمد هذه الصفات الأخيرة بقدر كبير على إرادة الدول الأعضاء للتقيُّد الكامل بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة. |
To comply with this request, the Division developed a questionnaire allowing countries to report their experiences with the fundamental principles in a uniform way. | UN | وتلبية لهذا الطلب، وضعت الشعبة استبيانا يسمح للبلدان بالإبلاغ، بأسلوب موحد، عن تجاربها فيما يتصل بالمبادئ الأساسية. |
Member States have stated their commitment to the basic principles of democracy, respect for human rights, the rule of law and good governance. | UN | وقد أعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد. |
Such peaceful coexistence will require the commitment of all States to the basic principles of the Charter and to managing inter-State relations in a sound manner. | UN | وسيتطلب هذا التعايش السلمي التزام جميع الدول بالمبادئ الأساسية للميثاق، وإدارة العلاقات بين الدول بطريقة سليمة. |
Also, Sweden expected such a State to abide by the basic principles of the mother Convention, the Convention on the Rights of the Child. | UN | كما تتوقع السويد أن تتقيد تلك الدولة بالمبادئ الأساسية للاتفاقية الأم، أي اتفاقية حقوق الطفل. |
Also, Belgium expected such a State party to abide by the basic principles of the mother Convention, the Convention on the Rights of the Child. | UN | كما تتوقع بلجيكا أن تتقيد هذه الدولة الطرف بالمبادئ الأساسية للاتفاقية الأم، أي اتفاقية حقوق الطفل. |
This commemoration provides an opportunity to renew the commitment of my Group to the basic principles of peacekeeping. | UN | ويتيح هذا التكريم فرصة لتجديد التزام مجموعتنا بالمبادئ الأساسية لحفظ السلام. |
The Office is guided by the core principles of independence, neutrality, confidentiality and informality, which are summarized below. | UN | ويسترشد المكتب بالمبادئ الأساسية للاستقلالية والحياد والسرية والوسائل غير الرسمية، وهي ملخّصة أدناه. |
But the underlying principles should be observed irrespective of situational factors. | UN | ولكن ينبغي التقيّد بالمبادئ الأساسية بصرف النظر عن العوامل الظرفية. |
Specific comments on the preliminary draft elements of a declaration of basic principles on the use of restorative justice in criminal matters | UN | تعليقات خاصة على المشروع الأولي لعناصر اعلان خاص بالمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية |
Finally, agriculture's potential for alleviating poverty required a commitment to the basic tenets of private property protection and a regulatory environment that encouraged rather than stifled entrepreneurship. | UN | واختتمت قائلة إن إمكانات الزراعة في مجال التخلص من الفقر تتطلب التزاماً بالمبادئ الأساسية لحماية الملكية الخاصة وبيئة من الأنظمة التي تشجع العمل الحر لإنشاء المشاريع بدلاً من أن تخنقه. |
Local media means inform, on a regular basis, population of basic principles concerning women's reproductive health. | UN | وتقوم وسائل الاعلام المحلية بصورة منتظمة بتعريف السكان بالمبادئ الأساسية المتعلقة بالصحة الانجابية للمرأة. |
- Protocol on the Main Principles of Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan of 17 August 1995; | UN | - البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٥؛ |
Failure to accept it would call into question the adherence of Member States to basic principles of the United Nations Charter. | UN | وأن عدم قبول الاقتراح سيشكك في تمسك الدول اﻷعضاء بالمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة. |