ويكيبيديا

    "بالمبادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiative
        
    • initiate
        
    • SDMX
        
    • initiatives
        
    • proactive
        
    • proactively
        
    • HDI
        
    • by initiating
        
    • initiated
        
    • stepped up
        
    • the first move
        
    In this context, the Saudi initiative on interfaith dialogue is most welcome. UN وفي هذا السياق، نرحب أيما ترحيب بالمبادرة السعودية للحوار بين الأديان.
    His delegation welcomed the initiative to draft a Committee statement and would like to propose a slight change. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف.
    In this regard, Germany welcomes the initiative taken by the Office for Disarmament Affairs in 2009 to organize a regional workshop in Dakar. UN وفي هذا الصدد، ترحب ألمانيا بالمبادرة التي اتخذها مكتب شؤون نزع السلاح في عام 2009 لتنظيم حلقة عمل إقليمية في داكار.
    Our commitment to the Arab Peace initiative is one clear example. UN وما تمسكنا بالمبادرة العربية للسلام إلا خير مثال على ذلك.
    The initiative taken by the Common Fund to advance the cooperation with the African Development Bank is noted. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بالمبادرة التي اتخذها الصندوق المشترك للنهوض بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي.
    In this respect, we welcome Brazil's initiative to make the southern hemisphere a zone free of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد نرحب بالمبادرة التي تقدمت بها البرازيل بجعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    The Task Force was expected to develop concrete proposals for consideration by the ACC Steering Committee for the Special initiative. UN ومن المتوقع أن تضع فرقة العمل مقترحات محددة لتنظر فيها اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بالمبادرة الخاصة.
    We especially welcome the African initiative that led to the Kimberley process. UN نرحب على وجه الخصوص بالمبادرة الأفريقية التي أفضت إلى عملية كيمبرلي.
    A group of eastern countries welcomed the initiative with satisfaction. UN ورحبت مجموعة من البلدان الشرقية بالمبادرة مبديةً الارتياح إزاءها.
    Belarus also welcomes the Proliferation Security initiative and shares its objectives. UN وترحب بيلاروس أيضا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشارك في أهدافها.
    In that context, Haiti reaffirmed its commitment to Brazil's initiative for a world alliance against hunger and poverty. UN وفي هذا السياق، فإن هايتي تُكرر الإعراب عن التزامها بالمبادرة التي أطلقتها البرازيل لمكافحة الجوع والفقر في العالم.
    The initiative taken by the Priština authorities to reach out to all communities, particularly the Serbs, was welcome in that regard. UN وفي هذا السياق، تنبغي الإشادة بالمبادرة التي أخذتها سلطات بريشتينا من أجل الوصول إلى جميع الطوائف، لا سيما الصرب.
    It's perfectly reasonable to expect a reward when one demonstrates initiative. Open Subtitles من المعقول تماما أن أتوقع مكافأة عندما يقوم أحدهم بالمبادرة.
    Unfortunately, that was not successful, but on the basis of a number of suggestions I took the initiative once again some days ago. UN للأسف، لم ينجح ذلك الأمر، لكن بناء على عدد من الاقتراحات، قمت بالمبادرة مرة أخرى قبل بضعة أيام.
    I thank the Caribbean Community for promoting the initiative that brings us together today in this important international forum. UN وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام.
    We welcome with appreciation the initiative taken and the efforts made so far by the States members of the Caribbean Community in this regard. UN ونحن نرحب مع التقدير بالمبادرة المتخذة وبالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حتى الآن في هذا الشأن.
    Japan commends the initiative taken by the relevant regional organizations in response to the crises in the Horn of Africa. UN وتشيد اليابان بالمبادرة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية ذات الصلة من اجل التصدي للأزمات في القرن الأفريقي.
    Reports on national and regional activities related to the International Space Weather initiative UN التقارير عن الأنشطة الوطنية والإقليمية المتصلة بالمبادرة الدولية
    In that regard, we welcome the initiative undertaken by the United States and the Russian Federation to embark on the course of nuclear disarmament. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالمبادرة التي تضطلع بها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للسير في طريق نزع السلاح النووي.
    Concerning issues relating to discrimination against women, please clarify who has the competence to initiate cases in courts, propose new legislation or the revision of present legislation and conduct training and awareness-raising activities. UN وفيما يتعلّق بالقضايا المتصلة بالتمييز ضد المرأة يرجى توضيح هوية الطرف المختص بالمبادرة إلى رفع القضايا في المحاكم واقتراح التشريعات الجديدة أو تنقيح التشريعات القائمة والاضطلاع بأنشطة التدريب وتعزيز الوعي.
    Based on agreed terms of reference, the two SDMX working groups should start their work in 2011. UN وينُتظر أن يبدأ فريقا العمل المعنيان بالمبادرة عملهما في عام 2011، بناء على اختصاصات يجري الاتفاق عليها.
    We welcome the initiatives taken by the transitional authorities in the two countries to organize free and transparent elections that will ensure a return to constitutional order. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها السلطات الانتقالية في البلدين لتنظيم انتخابات حرة وشفافة تكفل العودة إلى النظام الدستوري.
    The Lebanese Armed Forces have taken a proactive role in preventing and addressing those incidents and in some cases have detained the perpetrators. UN وقد اضطلع الجيش اللبناني بدور استباقي بالمبادرة إلى منع هذه الحوادث والتصدي لها وقام في بعض الحالات باحتجاز مرتكبيها.
    For instance, a forthcoming measure involves increased efforts by the secretariat to proactively collect more qualitative feedback from readers about the quality and use of its publications, in particular the flagship reports, which can be used by managers. UN وعلى سبيل المثال، يشمل أحد التدابير المزمع اعتمادها تكثيف الأمانة جهودها المتصلة بالمبادرة إلى استقاء المزيد من تعليقات القراء على نوعية منشوراتها واستخدامها، ولا سيما التقارير الرئيسية، وهي تعليقات يمكن أن يستفيد منها المديرون.
    In addition, they will undertake activities in new villages within the HDI townships to the extent that available resources permit. UN وفضلاً عن ذلك، ستضطلع بأنشطة في قرى جديدة داخل نطاق البلدات المشمولة بالمبادرة في المدى الذي تسمح به الموارد المتاحة.
    60. Before crises, UNDP will assist countries by initiating reconciliation and consensus-building efforts and by building national capacities to avoid, manage and mitigate crises. UN ٦٠ - وقبل نشوء اﻷزمات، سيقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة إلى البلدان بالمبادرة ببذل جهود من أجل المصالحة وبناء توافق اﻵراء وعن طريق بناء القدرات الوطنية على تفادي اﻷزمات وإدارتها والتخفيف من حدتها.
    By whom can it be initiated? Who decides on the freezing of assets? May such a freeze be appealed? If so, please enumerate and describe the various appeal or review procedures. UN مَن يمكن أن يقوم بالمبادرة في هذا الصدد؟ مَن يقرر تجميد الأصول؟ هل توجد إمكانيات للطعن؟ وإذا وجدت تلك الإجراءات، يرجى سرد ووصف الإجراءات المختلفة للاستئناف أو الطعن.
    No, but it was our best shot, and you stepped up. Open Subtitles كلا, لكنه كان أفضل ما لدينا و قد قمت أنت بالمبادرة
    Oh, yeah, okay, so he was flirting, but I made the first move. Open Subtitles رغم أنه كان يغازل ولكني أنا من قام بالمبادرة الاولى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد