A breakdown of the amounts by mandate period is provided below: | UN | وفيما يلي بيان مفصل بالمبالغ التي أنفقت حسب فترة الولاية: |
The decrease under this heading relates to amounts provided in the previous period for telephone installation contracts. | UN | يتصل النقصان في إطار هذا البند بالمبالغ المعتمدة في الفترة السابقة لعقود تركيب اﻷجهزة الهاتفية. |
Her delegation also wished to receive an updated list of the amounts owed to troop- and equipment-contributing States. | UN | وقالت إن وفد بلدها يود أن يحصل على قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات وبمعدات. |
Accordingly, the Panel requires proof that the incremental costs were actually incurred in the amounts stated by the claimants. | UN | وبالتالي يقتضي الفريق تقديم أدلة تثبت أن التكاليف الإضافية قد جرى تكبدها فعلياً بالمبالغ التي ذكرها المطالبون. |
A statement of ex-gratia payments, if any, is submitted to the Board of Auditors with the annual accounts. | UN | ويقدم بيان بالمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، إن وجدت، إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Reminder letters detailing outstanding amounts sent to 23 Member States falling under Article 19 of the United Nations Charter | UN | أُرسلت رسائل تذكيرية تحتوي على تفاصيل بالمبالغ المستحقة إلى 23 دولة عضو تنطبق عليها المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
During 2004, 2005 and 2006 specific agreements were signed, in the following amounts: Euro.1,637,804.64 | UN | وجرى التوقيع في سنوات 2004 و 2005 و 2006 على اتفاقات محددة بالمبالغ التالية: |
Between 2004 and 2006 funding was provided in the following amounts: | UN | وقُدِّم تمويل بين عامي 2004 و 2006 بالمبالغ التالية: |
The review of unliquidated obligations at missions is a continuous process to ensure that only valid amounts are retained in the accounts. | UN | وعملية استعراض الالتزامات غير المصفاة في البعثات عملية مستمرة لكفالة الاحتفاظ في الحسابات بالمبالغ الصحيحة دون سواها. |
Third, the Panel determines whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed. | UN | ثالثاً، يبت الفريق فيما اذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها. |
It also failed to provide a breakdown of amounts paid to the employees due to the termination of their contracts. | UN | كما أنها لم تقدم بياناً تفصيلياً بالمبالغ المدفوعة إلى الموظفين تعويضاً لهم عن إنهاء عقودهم. |
Thamath provided receipts from the individual workers for the amounts paid. | UN | وقدمت ثاماث إيصالات من آحاد العمال بالمبالغ المسددة. |
The cash position in relation to the amounts owed is shown in table 5 below. | UN | ويرد في الجدول 5 أدناه الوضع النقدي فيما يتعلق بالمبالغ مستحقة الدفع. |
The Panel finds that the claim is compensable subject to there being probative evidence, such as contemporaneous records or witness testimony, as to amounts ordinarily held there by MOJ. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض شريطة أن تكون هناك أدلة إثباتية، مثل سجلات معاصرة أو شهادة شهود فيما يتعلق بالمبالغ التي تحتفظ بها الوزارة عادة. |
Accordingly, the Panel finds that the claimants have not established that they suffered any particular loss in relation to the amounts asserted. | UN | وتبعاً لهذا، فإن الفريق يرى أن صاحبي المطالبتين لم يثبتا أنهما قد تحملا أي خسائر فيما يتعلق بالمبالغ المطلوبة. |
Thirdly, the Panel determines whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed.B. The procedural history of the claims in the second instalment | UN | ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها. |
The current cash position in relation to amounts owed is shown in table 11 below. | UN | ويرد في الجدول 11 أدناه المركز الحالي للنقدية مقارنة بالمبالغ المستحقة. |
Third, the Panel is required to determine whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed. | UN | وثالثتها أن الفريق مطالب بتحديد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بالمبالغ المطالب بها. |
There is a wide variety in respect of the amounts claimed. | UN | ويوجد اختلاف واسع فيما يتعلق بالمبالغ المطلوبة. |
A statement of ex-gratia payments, if any, is submitted to the Board of Auditors with the annual accounts. | UN | ويقدم بيان بالمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة، إن وجدت، إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Some months later, the reseller filed a law suit, claiming the sums carried in the credit notes. | UN | وبعد عدة أشهر رفع البائع الثاني قضية طالب فيها بالمبالغ المحددة في الإشعارات الدائنة. |
The remaining balance of the claim for unpaid contractual amounts is in the amount of GBP 726,510. | UN | 62- ويبلغ الرصيد المتبقي من المطالبة المتعلقة بالمبالغ التعاقدية غير المسددة 510 726 جنيهات استرلينية. |