ويكيبيديا

    "بالمحافظة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • maintenance
        
    • conservation
        
    • preservation
        
    • preserve
        
    • to maintain
        
    • Prefectural
        
    • maintained
        
    • with upholding
        
    • safeguarding
        
    • to keep
        
    • by keeping
        
    • the governorate
        
    MINURSO continues to receive good cooperation from the parties in regard to the maintenance of the cease-fire. UN ولا تزال البعثة تحظى بالتعاون الجيد من اﻷطراف فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار.
    We welcome the Republic of Montenegro as a State committed to the maintenance of a multi-ethnic, multicultural and multireligious society. UN ونرحب بجمهورية الجبل الأسود بصفتها دولة ملتزمة بالمحافظة على مجتمع متعدد الأعراق والثقافات والأديان.
    Water conservation was promoted and bicycles were available as a sustainable transportation means. UN وجرت المطالبة بالمحافظة على المياه وكانت الدراجات متوفرة كوسيلة مستدامة للنقل.
    In Cuba, there are very strong awareness-raising programmes addressed to decision makers to assist them in the formulation of policies regarding sustainable conservation of energy resources and related policy formulation. UN وفي كوبا، ثمة برامج قوية جدا لزيادة الوعي تستهدف صناع القرار بغرض مساعدتهم في رسم السياسات فيما يتعلق بالمحافظة المستدامة على موارد الطاقة وصياغة السياسات ذات الصلة.
    No one should doubt our commitment to the preservation of our environment. UN وليس بوسع أي كان أن يشكك في التزامنا بالمحافظة على بيئتنا.
    Thirdly, we consider a resolution on multilingualism to be a resolution dealing with the preservation and promotion of languages. UN ثالثا، إننا نعتبر أي قرار متعلق بتعدد اللغات قراراً يُعنى بالمحافظة على اللغات وتعزيزها.
    Oman had also sought to preserve its marine environment by monitoring pollution caused by fishing fleets on the high seas. UN وقامت عمان بالمحافظة على البيئة البحرية من خلال مراقبة التلوث الذي تحدثه أساطيل سفن الصيد في أعالي البحار.
    We affirm our full commitment to maintain and strengthen the current disarmament mechanism, notably in the First Committee and in the Conference on Disarmament. UN ونؤكد من جديد التزامنا الكامل بالمحافظة على الآلية الحالية لنزع السلاح وتعزيز تلك الآلية، وعلى وجه الخصوص، اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح.
    The maintenance of peace depends on moral respect for agreements concluded among various parties. UN وإن دوام السلام مرهون بالمحافظة على الالتزام الأدبي بالاتفاقيات المعقودة بين الأطراف المختلفة.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. UN وتضع الأمم المتحدة على عاتق حكومة تركيا المسؤولية فيما يتعلق بالمحافظة على الوضع الراهن في منطقة فاروشا.
    Recommendations related to the maintenance and growth of these networks are numerous. UN وهناك توصيات عديدة ذات صلة بالمحافظة على هذه الشبكات وزيادتها:
    Most prominent were those activities related to biodiversity conservation and management, climate change and international waters. UN وكانت أبرز أنشطتها هي تلك المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته وتغير المناخ والمياه الدولية.
    It would be interesting to learn more about women's participation in the formulation of policies relating to environmental conservation and protection. UN ومن المثير للاهتمام أيضا معرفة المزيد عن مشاركة المرأة في صياغة السياسات المتصلة بالمحافظة على البيئة وحمايتها.
    Violations of the provisions on species conservation could be punished either as a criminal offence or as a regulatory offence pursuant to sections 65 and 66 of the Federal Nature conservation Act. UN ويمكن المعاقبة على خرق الأحكام المتعلقة بالمحافظة على العيّنات إما كعمل إجرامي أو كعمل مخالف للنظام وفقا لما جاء في القسمين 65 و66 من القانون الاتحادي للمحافظة على الطبيعة.
    The policy underlying the proposed amendment related rather to the preservation of the regulatory laws of the State. UN وقال ان السياسة التي يستند اليها التعديل المقترح تتعلق بالأحرى بالمحافظة على القوانين التنظيمية للدولة.
    - to criminalize the financing, mediation, preservation, and use of terrorism funds, and the laundering of terrorist funds. UN - تجريم عمليات التمويل والوساطة والعمليات المتعلقة بالمحافظة على أموال الإرهاب واستخدامها وأنشطة غسل أموال الإرهاب.
    We are committed to the preservation of these expressions of our cultural heritage and continue to take new initiatives. UN ونحن ملتزمون بالمحافظة على هذا الموقع الذي يعبر عن تراثنا الثقافي، وسنواصل اتخاذ مبادرات جديدة.
    Reaffirming its commitment to preserve the sovereignty and territorial integrity of Angola, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بالمحافظة على سيادة أنغولا وسلامتها اﻹقليمية،
    As for Switzerland, we have pledged to maintain our level of development aid despite stringent budget constraints. UN أما عن سويسرا، فقد تعهدنا بالمحافظة على مستوى ما نقدمه من معونة إنمائية بالرغم من قيود الميزانية الصارمة.
    There were 300 applications for Dispute Settlement Support from the Director of the Prefectural Labour Bureau concerning sexual harassments filed in FY2007. UN وفي السنة المالية 2007، قُدِّم 300 طلب مقدم لتأييد تسوية النزاع من مدير مكتب العمل بالمحافظة فيما يتعلق بمضايقات جنسية.
    It recommended that this level of effort be maintained and that priority be given to implementing the 2007 strategy for improvement of the situation of the Roma population. UN وأوصت بالمحافظة على هذا المستوى من الجهود وبمنح الأولوية لتنفيذ استراتيجية عام 2007 لتحسين أوضاع هذه الجماعة.
    44. We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. UN 44- نتعهَّد بتعزيز سبل التدريب المناسب للموظفين المكلَّفين بالمحافظة على سيادة القانون، ومن بينهم موظفو الإصلاحيات وموظفو إنفاذ القانون والقضاء، وكذلك أعضاء النيابة العامة والمحامون، وذلك في مجال استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها.
    Peacekeepers were demonstrating their commitment to safeguarding international peace and security, as well as to helping civilian populations in hostile environments, and they should not be left in the lurch when situations became difficult. UN وذكر أن حفظة السلام يثبتون التزامهم بالمحافظة على السلم والأمن الدوليين وبمساعدة السكان المدنيين في البيئات المعادية، وعدم التخلي عنهم وقت الشدة وفي المواقف الصعبة.
    Carol Tobin, she made me promise to keep you on. Open Subtitles حول كارول توبن ، جعلتني أعدُها بالمقابل بالمحافظة عليِكِ
    The woman plays an indirect part in fulfilling the Torah, by keeping his home clean, preparing his meals, and especially, Open Subtitles فالمرأة تلعب دوراً غير مباشر في الحفاظ على التوراة, بالمحافظة على منزله نظيفاً, وتحضير وجبات طعامه, وبشكل خاص,
    If the additional time required exceeds the maximum period allowed, i.e. two months, the approval of the director of the Department of Public Prosecutions in the governorate must be sought in order to extend the deadline to up to three months. UN وإذا تطلب الأمر تخطى أقصى مدة وهي شهران، لزم موافقة رئيس النيابة العامة بالمحافظة لمد الفترة إلى ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد