Recognizing also the contribution that diverse cultures have been making to the development and promotion of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يسلم أيضاً بالمساهمة التي قدمتها شتّى الثقافات في سبيل تطوير وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
We also embrace the contribution that countries of the global South can make. | UN | ونعتز أيضا بالمساهمة التي يمكن لبلدان الجنوب أن تقدمها. |
Greater attention should hence be focused on families and on promoting awareness of the contribution made by families the world over. | UN | وينبغي بالتالي زيادة الاهتمام بالأسرة وتعزيز الوعي بالمساهمة التي تقدمها الأسرة في جميع أنحاء العالم. |
He also encouraged the Conference to acknowledge the indispensable contribution made by civil society to promoting the objectives of the Treaty. | UN | وشجع أيضاً المؤتمر على الاعتراف بالمساهمة التي لا غنى عنها المقدّمة من المجتمع المدني للنهوض بأهداف المعاهدة. |
11. Takes note of the contribution received from the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture and other submissions received for consideration, and underlines in this regard the valuable contribution of civil society in this process; | UN | 11- تحيط علماً بالمساهمة التي قدَّمتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التابعة للجنة مناهضة التعذيب، وغيرها من المساهمات التي وردت للنظر فيها،() وتشدِّد في هذا الصدد على الإسهام القيِّم للمجتمع المدني في تلك العملية؛ |
the contribution of agencies is not determined by residency status, but, rather, by the contribution that they can make to the development priorities. | UN | ولا تتحدد مساهمة الوكالات بوضعها فيما يتعلق بالإقامة، وإنما بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لأولويات التنمية. |
Transnational companies tended to be more interested in accessing markets and resources and, more generally, in the contribution that the investment could make to the competitiveness of the transnational corporate system as a whole. | UN | وتنزع الشركات عبر الوطنية إلى الاهتمام بدرجة أكبر بالوصول إلى اﻷسواق والموارد وكذلك، على نحو أعم، بالمساهمة التي يمكن للاستثمار أن يقدمها في تحسين القدرة التنافسية لشبكة الشركات عبر الوطنية ككل. |
Similarly, post-conflict strategies to consolidate peace and maintain it in the long run should recognize the contribution that the realization of economic, social and cultural rights could make in this respect. | UN | وبالمثل، فإن استراتيجيات توطيد السلام وحفظه على الأمد الطويل في فترة ما بعد الصراعات، يجب أن تعترف بالمساهمة التي سيقدمها إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هذا الشأن. |
" Noting the contribution that the regional economic commissions can make in promoting new and renewable sources of energy, | UN | " وإذ تنوه بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها اللجان الاقتصادية الإقليمية في الترويج لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، |
There was a need to raise the awareness of the general public about the contribution that women could make to the running of the country. | UN | وأضافت أنه هناك حاجة إلى توعية الجمهور بالمساهمة التي يمكن أن تقوم بها المرأة في إدارة البلد. |
The article embodies the recognition of the contribution that traditional knowledge can make to both the conservation and the sustainable use of biodiversity. | UN | وتجسد هذه المادة الاعتراف بالمساهمة التي يمكن للمعارف التقليدية أن تقدمها في صون التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. |
He also encouraged the Conference to acknowledge the indispensable contribution made by civil society to promoting the objectives of the Treaty. | UN | وشجع أيضاً المؤتمر على الاعتراف بالمساهمة التي لا غنى عنها المقدّمة من المجتمع المدني للنهوض بأهداف المعاهدة. |
In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تولي في تقاريرها اهتماما بالمساهمة التي تسهم بها النساء في الحياة الثقافية لمجتمعاتهن. |
In particular, it wishes to note, with appreciation, the contribution made by the Government of Bahrain through the provision of facilities for the Commission's field office. | UN | وعلى وجه الخصوص تود أن تنوه مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها حكومة البحرين من خلال توفير المرافق للمكتب الميداني للجنة. |
Recognizing the contribution made by the United Nations of electoral assistance provided to numerous States upon their request, | UN | وإذ تقر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها، |
Recognizing the contribution made by the United Nations of electoral assistance provided to numerous States upon their request, | UN | وإذ تقـر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها، |
11. Takes note of the contribution received from the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture and other submissions received for consideration, and underlines in this regard the valuable contribution of civil society in this process; | UN | 11 - تحيط علما بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للجنة مناهضة التعذيب وغيرها من المساهمات التي وردت للنظر فيها()، وتشدد في هذا الصدد على الإسهام القيم للمجتمع المدني في تلك العملية؛ |
Nonetheless, the contribution to the seminar of a number of experts and non-governmental organizations, including from Non-Self-Governing Territories in the region, was welcomed. | UN | ومع ذلك، جرى الترحيب بالمساهمة التي تلقتها الحلقة الدراسية من عدد الخبراء والمنظمات غير الحكومية، من بينهم منظمات وخبراء من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة. |
Noting with appreciation the progress made to date in the reintegration of excombatants, welcoming the contribution being made by the United Nations Development Programme, the Mission, international partners and the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation, and recognizing that there continues to be a need for formal sector employment, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز حتى الآن في مجال إعادة إدماج المحاربين السابقين، وإذ يرحب بالمساهمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة والشركاء الدوليون واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، وإذ يدرك أنه لا تزال هناك حاجة لتوفير فرص العمل في القطاع الرسمي، |