ويكيبيديا

    "بالمشاريع المنفذة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • executed projects
        
    • projects implemented
        
    • projects executed
        
    • projects carried out
        
    • execution projects
        
    In the normal course of business, advances were made to Governments to enable implementation of nationally executed projects. UN تقدم للحكومات في سياق الأعمال الجارية سلفا لتمكينها من الاضطلاع بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    UNFPA should also evaluate the possibility of using the comprehensive audit and recommendation database system to monitor the status of implementation of audit recommendations in respect of nationally executed projects. UN وينبغي للصندوق أيضا تقييم إمكانية استخدام النظام الشامل لمراجعة الحسابات ونظام قاعدة بيانات التوصيات لرصد حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    The Board found two main causes of under-delivery on nationally executed projects. UN وخلص المجلس الى أن هناك سببين رئيسيين لنقص اﻹنجاز فيما يختص بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    A list of projects implemented in 2002 is provided in the annex. UN وترد في المرفق قائمة بالمشاريع المنفذة في عام 2002.
    As suggested by the Board, this is currently being recorded as accounts receivable in the financial statements in relation to projects implemented that are without the funding in place. UN وعلى نحو ما اقترحه المجلس، يجري حاليا تسجيل هذا التمويل كحسابات مستحقة القبض في البيانات المالية في ما يتعلق بالمشاريع المنفذة دون وجود تمويل مرصود لها.
    In its review of 458 audit reports for projects executed by Governments and NGOs in 67 offices, the Audit Services Branch made note of the following points. UN وأبدى فرع خدمات مراجعة الحسابات الملاحظات التالية لدى استعراض 458 تقريرا لمراجعة الحسابات الخاصة بالمشاريع المنفذة من قبل الحكومات والمنظمات غير الحكومية في 67 مكتبا.
    Norwegian People's Aid, noted in paragraph 35 with respect to projects carried out under the direction of UNHCR, supports at least eight local projects concerned with raped and abused women, such as the Women's Centre at Zagreb and the Medical Centre for Human Rights, which provides mobile psycho-social health teams to work in Croatia and Bosnia and Herzegovina aimed at assisting victims of sexual violence. UN والمنظمة النرويجية الشعبية للمساعدة، المشار إليها في الفقرة ٣٥ فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة تحت اشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تدعم على اﻷقل ثمانية مشاريع محلية تعنى بالمغتصبات والممتهنات من النساء، كمركز المرأة في زغرب والمركز الطبي لحقوق اﻹنسان، الذي يوفر أفرقة متنقلة في مجال الصحة النفسية والاجتماعية للعمل في كرواتيا والبوسنة والهرسك بهدف مساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    16. Improved management of fiduciary risks associated with nationally executed projects and audit results. UN 16 - تحسّن إدارة المخاطر الائتمانية المرتبطة بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني ونتائج مراجعة الحسابات.
    In the normal course of business, advances were made to Governments to enable implementation of nationality executed projects. Amounts adding up to $4,118,851 have been written off in these financial statements as follows: UN قدمت إلى الحكومات، في سياق الأعمال الجارية، سلفا لتمكينها من الاضطلاع بالمشاريع المنفذة وطنيا وقد تم في هذه البيانات المالية شطب مبالغ تصل إلى 851 118 4 دولارا على النحو التالي:
    These include the increased levels of ownership and self-reliance associated with nationally executed projects, which have strengthened capacity-building effects and improved sustainability. UN وهذه الاتجاهات تتضمن ما يرتبط بالمشاريع المنفذة وطنيا من ارتفاع مستويات الملكية والاعتماد على الذات، مما عزز من آثار بناء القدرات وحَسَّن من الاستدامة.
    UNFPA will review the possibility of using a database to monitor implementation of audit recommendations in respect of nationally executed projects. UN وسيستعرض الصندوق إمكانية استخدام قاعدة بيانات لرصد تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    The Board is concerned that these shortcomings impair accountability in respect of nationally executed projects. UN ويساور المجلس شعور بالقلق إزاء ما يترتب على هذه العيوب من أثر ضار على المساءلة فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Potential risk factors associated to nationally executed projects are, inter alia: UN 80- من بين عوامل الخطر المحتملة المرتبطة بالمشاريع المنفذة على المستوى الوطني العوامل التالية:
    A. Internal and external factors Potential risk factors associated to nationally executed projects are, inter alia: UN 80 - من بين عوامل الخطر المحتملة المرتبطة بالمشاريع المنفذة على المستوى الوطني العوامل التالية:
    The Board recommended also that UNFPA evaluate the possibility of using the Comprehensive Audit Recommendation Database System to monitor the status of implementation of audit recommendations in respect of nationally executed projects. UN كما أوصى المجلس بأن يقيّم الصندوق إمكانية استخدام نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل لرصد حالة تنفيذ توصيات المراجعة في ما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    The Board recommended that UNODC strengthen its controls on and requirements for nationally executed projects (para. 96). UN وأوصى المجلس بأن يحكم المكتب ضوابطه ويشدد شروطه فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا (الفقرة 96)
    In paragraph 30, the Board recommended that UNOPS establish a mechanism to separately identify and monitor projects implemented pursuant to its advance funding policy to enable it to adequately manage the associated risks; and to record a receivable in its financial statements in relation to projects implemented without funding in place. UN في الفقرة 30، أوصى المجلس بأن ينشئ المكتب آلية للعمل بصورة مستقلة على تحديد ورصد المشاريع المنفذة وفقا لسياسته للتمويل المسبق بما يتيح له إدارة المخاطر المرتبطة بذلك إدارة ملائمة؛ وقيد أي مبلغ مستحق القبض في بياناته المالية فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة بدون وجود تمويل.
    Such advances will be recorded as receivables in the International Public Sector Accounting Standards financial statements related to projects implemented without the funding in place. UN وستقيد هذه السُلف بوصفها حسابات قبض في البيانات المالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ذات الصلة بالمشاريع المنفذة بدون وجود تمويل.
    The review outlined the general approach to capacity-building in this field, particularly underlining the linkages of the projects implemented to other United Nations activities and to existing and some new networks, and statistical committees. UN وأوضح الاستعراض النهج العام إزاء بناء القدرات في هذا المجال، وبخاصة توكيد الروابط بالمشاريع المنفذة وبالأنشطة الأخرى التي تنفذها الأمم المتحدة وبالشبكات القائمة وببعض الشبكات الجديدة، وباللجان الإحصائية.
    Overtaken by events 1. Establish a mechanism to separately identify and monitor projects that are implemented in terms of its advance funding policy so as to enable it to adequately manage the associated risks; record a receivable in its financial statements in relation to projects implemented without the funding in place UN إنشاء آلية تتولى بصورة مستقلة تحديد ورصد المشاريع المنفَّذة من ناحية سياسة تمويلها المُسبَق بما يتيح له إدارة لمخاطر ذات الصلة بالصورة الملائمة مع تسجيل مبلغ مستحق في بياناته المالية يتصل بالمشاريع المنفذة بغير وجود التمويل
    10. UNFPA should expedite the receipt of outstanding disbursement reports in respect of projects executed by Governments and non-governmental organizations. UN 10 - ينبغي للصندوق أن يعجل بتلقي تقارير متأخرات السداد فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية.
    (a) Implement in good faith the right to consultation and to free, prior and informed consent of Aboriginal peoples whenever their rights may be affected by projects carried out on their lands, as set forth in international standards and the State party's legislation; UN (أ) توخّي حسن النية في إعمال حق الشعوب الأصلية في التشاور معها وفي الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كلما وُجد احتمال تضرر حقوقها بالمشاريع المنفذة على أراضيها، على النحو المبين في المعايير الدولية وقوانين الدولة الطرف؛
    The Board also recommends that UNDP develop capacity assessment guidelines, incorporating standards of government capacity to undertake national execution projects, and provide training to country offices and Governments to help them carry out assessments of strategic capacity. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يضع البرنامج اﻹنمائي مبادئ توجيهية لتقييم القدرات، تتضمن معايير لقدرة الحكومة على الاضطلاع بالمشاريع المنفذة وطنيا، وأن يوفر التدريب للمكاتب القطرية والحكومات، وأن يساعدها في إجراء تقييمات للقدرات الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد