In its view, the data presented is credible and clear. | UN | وارتأى يرى الفريق أن البيانات المقدمة تتسم بالمصداقية والوضوح. |
Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen State institutions, | UN | وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام حكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة، |
Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen State institutions, | UN | وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام حكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة، |
Ensuring that all allegations of misconduct are thoroughly and expeditiously investigated is the best tool for avoiding credibility damage. | UN | كفالة التحقيق بصورة شاملة وسريعة في الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك هي أفضل وسيلة لتجنب إلحاق الضرر بالمصداقية. |
They undermine efforts to promote the resumption of negotiations, and therefore damage the institutional credibility of the United Nations. | UN | فهي تقوض الجهود الرامية إلى تشجيع استئناف المفاوضات، وبالتالي تضر بالمصداقية المؤسسية للأمم المتحدة. |
The State party submits that this new evidence is not credible and that the doctor's explanation is implausible. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الدليل الجديد لا يحظى بالمصداقية وأن التفسير المقدم من الطبيب لا يمكن تصديقه. |
We do not believe that these arguments are credible or convincing. | UN | إننا نعتقد أن هذه الحجج لا تتصف بالمصداقية وليست مقنعة. |
The United Nations Environment Programme must become the credible, authoritative, influential and politically relevant global voice for the environment. | UN | ويجب أن يصبح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة صوت البيئة العالمي الذي يتصف بالمصداقية والسلطة والتأثير واﻷهمية السياسية. |
In actual fact, without such support, it would have been very difficult for us to hold credible and transparent elections peacefully. | UN | وفي الواقع، كان من الصعب جدا علينا إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في مناخ سلمي، في غياب ذلك الدعم. |
Time and concrete actions will show if the Iraqi offer is credible. | UN | وسيكشف الزمن والأعمال الملموسة عما إذا كان عرض العراق يتمتع بالمصداقية. |
The ultimate objective should be to have credible, fair and free elections. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي إجراء انتخابات حرة عادلة تتسم بالمصداقية. |
The United Nations has done a credible and impressive job in fulfilling its mandate in difficult circumstances. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بعمل يتسم بالمصداقية ويثير الإعجاب في إنجاز ولايتها في ظروف صعبة. |
Stressing the importance of establishing credible, competent and transparent governance, and encouraging the Government of Haiti to further strengthen state institutions, | UN | وإذ يؤكد أهمية إرساء نظام في الحكم يتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، وإذ يشجع حكومة هايتي على تعزيز مؤسسات الدولة، |
These assessments must be scientifically credible, independent and peerreviewed and must identify uncertainties. | UN | وينبغي أن تتسم هذه التقييمات بالمصداقية والاستقلالية وأن تخضع لاستعراض الأقران، كما يجب أن تحدد أوجه الشكوك. |
The evidence submitted fails to corroborate her allegations and is not credible. | UN | فالأدلة المقدمة لا تؤكد ادعاءاتها ولا تحظى بالمصداقية. |
The United Nations was probably the only organization with the credibility and moral authority to conduct such operations. | UN | وربما تكون الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تتمتع بالمصداقية والسلطة الأدبية لتنفيذ هذه العمليات. |
A report by me with unverified conclusions on Iraq's compliance would have no credibility. | UN | ولن يتسم بالمصداقية أي تقرير أتقدم به ويتضمن استنتاجات لم يتم التحقق منها عن امتثال العراق. |
Such an instrument would not gain the credibility necessary in the real exercise of international law. | UN | فمثل هذا الصك لن يحظى بالمصداقية اللازمة في مجال الممارسة الحقيقية للقانون الدولي. |
With regard to credibility, the Organization's reputation must not be undermined by the misconduct of the few. | UN | وفيما يتعلق بالمصداقية فإن سمعة المنظمة يجب ألا تهتز بسبب سوء سلوك القلة. |
This line of enquiry is now fundamentally damaged, entailing credibility issues and scope for legal challenge. | UN | وقد أصبح هذا التوجه في التحقيق معيبا بشكل جوهري، بما يثيره من مسائل تتعلق بالمصداقية وما يتيحه من مجال للطعن القانوني. |
The Mission found the foregoing witnesses to be credible and reliable. | UN | 723- ترى البعثة أن الشهود المذكورين أعلاه يتمتعون بالمصداقية والموثوقية. |
Both are essential for the Security Council to continue to enjoy the credibility, legitimacy and moral authority it needs to discharge its mandate successfully. | UN | فكل جانــب مـــن الجانبين أساسي لاستمرار مجلس اﻷمن في التمتــع بالمصداقية والشرعية والسلطة اﻷدبية التي يحتاج اليها للاضطلاع بولايته بنجاح. |