ويكيبيديا

    "بالمعايير الواردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the criteria
        
    • criteria set out
        
    • criteria contained
        
    • criteria set forth
        
    • standards contained
        
    • standards set out
        
    • the standards
        
    • standards laid down
        
    States also had an obligation to protect people against coercive conversion attempts by private individuals or organizations, provided that any restrictions imposed met all the criteria set forth in article 18, paragraph 3, of the Covenant. UN ويقع على الدول أيضا التزام بحماية الأشخاص من محاولات التحويل القسري بواسطة أفراد أو منظمات خاصة، بشرط أن تفي أي قيود مفروضة بالمعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    Their selection is guided by the criteria in paragraph 14, below. UN ويسترشد اختيارها بالمعايير الواردة في الفقرة 14 أدناه.
    While Israel had not specifically derogated from article 19 on freedom of expression, it would appear that its legislation failed to meet the criteria set out in that article. UN ولما كانت إسرائيل لم تخالف المادة ٩١ المتعلقة بحرية التعبير على وجه التحديد، فإن تشريعها لا يتقيد في ما يبدو بالمعايير الواردة في هذه المادة.
    One of three outcomes could be expected from examination of a notification: that it met the criteria set out in Annex II to the Convention; that it did not meet the criteria; or that it only met some of the criteria. UN ويُتوقع نتيجة من ثلاث من جراء فحص أي إخطار: أنه يفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني من الاتفاقية؛ أو أنه لا يفي بهذه المعايير؛ أو أنه يفي ببعض هذه المعايير فقط وليس جميعها.
    Second, countermeasures taken by an international organization against one of its members for the breach of an obligation unrelated to membership were not wrongful if they satisfied the criteria contained, in paragraph 2. UN ثانياً، التدابير المذكورة أعلاه عندما تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام لا يتصل بالعضوية، ومن هنا فهي ليست خاطئة إذا ما أوفت بالمعايير الواردة في الفقرة 2.
    Several indigenous organizations reaffirmed the need to recognize the standards contained in the draft declaration as minimum standards, creating the foundation for the further development of indigenous human rights. UN وأعادت عدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية تأكيد الحاجة إلى الاعتراف بالمعايير الواردة في مشروع اﻹعلان كمعايير دنيا ترسي اﻷساس لمزيد تطوير حقوق اﻹنسان للشعوب اﻷصلية.
    65. Her country, which was firmly committed to the standards set out in the Charter of the United Nations and the African Charter on Human and Peoples' Rights, was aware that the submission of periodic reports was vital to the process of monitoring their implementation. UN 65 - وتدرك بلادها التي تلتزم بحزم بالمعايير الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، أن تقديم التقارير الدورية أمر حيوي لعملية رصد التنفيذ.
    Initial analysis determined that these machines did not meet the criteria in the lists of prohibited items, materials, equipment, goods and technology. UN وكشف تحليل أولي أن هذه الآلات لا تفي بالمعايير الواردة في قوائم الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المحظورة.
    The risk profile is not an exhaustive review of all available data, but rather, it presents the most critical studies and lines of evidence with relevance to the criteria in Annex E and Annex D of the Convention. UN إن موجز المخاطر ليس استعراضاً جامعاً مانعاً لجميع البيانات المتوفرة، وإنما، يقدم أكثر الدراسات وخطوط البرهان أهمية فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق هاء والمرفق دال من الاتفاقية.
    Concluding that the notifications of final regulatory action relating to endosulfan from Benin and New Zealand meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, UN وإذ تستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بالإندوسلفان الواردة من بنن ونيوزيلندا تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية،
    Concluding that the notifications of final regulatory action relating to perfluorooctane sulfonate and its salts and precursors from Canada, the European Union and Japan meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, UN وإذْ تَستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بسلفونات البيرفلوروكتان، وأملاحه وسلائفه، الواردة من كندا، والاتحاد الأوروبي واليابان تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية،
    In particular, the note considered whether those procedures could be used to meet the criteria of Annex II to the Convention, provided that suitable bridging information was made available. UN وتبحث المذكرة على وجه الخصوص فيما إن كان من الممكن استخدام هذه الإجراءات للوفاء بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، شريطة توافر معلومات مناسبة تسد الثغرات القائمة.
    Accordingly, as only one regulatory action from one PIC region met the criteria set out in Annex II, it was agreed that alachlor could not be proposed for inclusion in Annex III of the Rotterdam Convention at the current time. UN وبناء على ذلك، وحيث أن هناك إجراءً تنظيمياً واحداً فقط من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني، فقد أُتفق على أنه لا يمكن اقتراح إدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن.
    Accordingly, as only one regulatory action from one PIC region met the criteria set out in Annex II, the Committee concluded that cyhexatin could not be proposed for inclusion in Annex III of the Rotterdam Convention at the current time. UN ويناء على ذلك، فقد خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي واحد فقط من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني، فإنه لا يمكن اقتراح إدراج السيهكساتين القصدير في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن.
    Accordingly, as only one regulatory action from one PIC region met the criteria set out in Annex II, the Committee concluded that dicofol could not be proposed for inclusion in Annex III of the Rotterdam Convention at the current time. UN وبناء على ذلك، وحيث أنه يوجد إجراء تنظيمي واحد فقط من أحد أقاليم إجراء الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني، فقد خلصت اللجنة إلى أنه لا يمكن اقتراح إدراج الديكوفول في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن.
    The structure of the table closely follows the criteria contained in Annex A of document A/AC.241/54. UN وقد صيغ الجدول بالالتزام الدقيق بالمعايير الواردة في المرفق ألف للوثيقة A/AC.241/54.
    With regard to the criteria contained in document A/45/493, the Controller stated that they would be addressed in the context of the implementation of General Assembly resolution 61/279. UN وفيما يتعلق بالمعايير الواردة في الوثيقة A/45/493، ذكر المراقب المالي أنه سيتم معالجتها في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/279.
    4. The application of the formulae and constraints for establishing the outer limits of the continental shelf, defined by the criteria contained in UN ٤ - ويوضح الشكل الثاني - ٧ طريقة تطبيق صيغتي وقيدي تقرير الحدود الخارجية للجرف القاري، المحددة بالمعايير الواردة في المادة ٧٦.
    NHRIs also noted their strategic role for forging better communication between the State and indigenous peoples, and advancing the standards contained in the Declaration. UN كما أشارت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى دورها الاستراتيجي الرامي إلى تحسين التواصل بين الدولة والشعوب الأصلية، والمضي قدماً بالمعايير الواردة في الإعلان.
    (c) On the prevention side, the majority of peacekeeping operations issued memoranda during 2004 reminding all members of the mission about the standards set out in ST/SGB/2003/13. UN (ج) وفيما يتعلق بالمنع، أصدرت غالبية عمليات حفظ السلام مذكرات في أثناء عام 2004 تذكر فيها جميع أفراد البعثات بالمعايير الواردة في الوثيقة ST/SGB/2003/13.
    This law entirely fulfils the standards from the CRC. UN ويفي هذا القانون تماماً بالمعايير الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Chapter IX requires Governments to issue a Document of Compliance to every company that meets the standards laid down in the Code. UN ويقتضي الفصل التاسع من الحكومات إصدار وثيقة امتثال لكل شركة تفي بالمعايير الواردة في المدونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد