Finally, it inquired about measures aimed at changing societal attitudes with regard to sexual orientation. | UN | وأخيراً، استفسرت عن التدابير الرامية إلى تغيير المواقف المجتمعية فيما يتعلق بالميل الجنسي. |
It expressed its view that the Comoros could take further steps with respect to sexual orientation and women's rights. | UN | وأعربت عن رأيها بأن بإمكان جزر القمر أن تتخذ خطوات إضافية فيما يتعلق بالميل الجنسي وحقوق النساء. |
There was a suggestion that laws that prohibit human rights advocacy relating to sexual orientation and gender identity should be repealed. | UN | واقتُرح إلغاء القوانين التي تحظر الدعوة إلى الدفاع عن حقوق الإنسان المتعلِّقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
This centre identifies, addresses and raises awareness about various challenges related to sexual orientation and gender identity, and keeps up-to-date on developments in the field at national and international level. | UN | ويكشف المركز عن مختلِف التحديات المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية ويقوم بمعالجتها والتوعية بها، ويحدّث المعلومات عن التطورات التي تطْرأ على هذا المجال على المستويين الوطني والدولي. |
Lao women perhaps had a tendency to be too accommodating and simply allow the man to manage their household. | UN | وربما تتسم المرأة اللاوية بالميل الشديد نحو التوافق والتكيّف مع الأوضاع وتسمح ببساطة للرجل بإدارة شؤونهما المنزلية. |
The 4th National Plan for Equality included a strategic area on sexual orientation and gender identity. | UN | فقد شملت الخطة الوطنية الرابعة من أجل المساواة مجالاً استراتيجياً يتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
They also urged Iceland to consider applying the Yogyakarta Principles on the Application of International Human Rights Law in relation to Sexual orientation and Gender Identity as a guide for policy developments. | UN | وحثت المنظمتان آيسلندا أيضاً على النظر في إعمال مبادئ يوجياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، بوصفها دليلاً يُستعان به في وضع السياسات. |
Similarly, he was informed about laws and regulations that would prohibit such public events, which aim to promote tolerance and the recognition of sexual orientation. | UN | وقد أبلغ كذلك بقوانين ولوائح ستحظر تلك التظاهرات العامة بهدف تعزيز التسامح والاعتراف بالميل الجنسي. |
In 2011 there were 148 relevant hate offences recorded by the police due to sexual orientation, of which 38 were violent acts. | UN | ففي عام 2011، سجلت الشرطة 148 جريمة كراهية ذات صلة بالميل الجنسي، من بينها 38 فعلاً ينطوي على العنف. |
This leads to self-censorship among defenders working on issues relating to sexual orientation and gender identity. | UN | وهذا يؤدي إلى الرقابة الذاتية بين المدافعين المشتغلين بالقضايا المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
The UKBA's Operational Guidance notes contain a specific section on sexual orientation claims. | UN | وتتضمن المذكرات التوجيهية التنفيذية الصادرة عن الوكالة قسماً بعينه يتطرق إلى الطلبات المتعلقة بالميل الجنسي. |
JS6 stated that harassment, intimidation and violence related to sexual orientation or gender identity continued. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 6 أن أفعال التحرش والتخويف والعنف فيما يتصل بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لا تزال مستمرة. |
The State party should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف مدفوعة بالميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
It commended Costa Rica for its support to OAS resolution on sexual orientation, gender identity and human rights. | UN | وأشادت بدعم كوستاريكا لقرار منظمة الدول الأمريكية المتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسية وحقوق الإنسان. |
In addition to this, the Government is preparing a bill prohibiting discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | والحكومة، بالإضافة إلى هذا، بصدد إعداد مشروع قانون يمنع التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي وبالهوية الجنسانية. |
Notions that had no international legal foundation and which fell under the domestic jurisdiction of States, such as those relating to sexual orientation and gender identify, should not be introduced at the level of the United Nations. | UN | أما الأفكار التي لا تقوم على سند من القانون الدولي وتندرج ضمن الولايات القانونية الداخلية للدول، ومنها الأفكار المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، فلا يجب أن تُدرج على مستوى الأمم المتحدة. |
It noted that lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons continued to face discrimination, despite the amendment to the Criminal Code concerning sexual orientation. | UN | وأشارت إلى أن فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين لا تزال تتعرض للتمييز على الرغم من تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالميل الجنسي. |
27. In addition, sexual orientation and gender identity are increasingly used as a basis for explicit discrimination in the area of assembly rights. | UN | 27- بالإضافة إلى ذلك، يتزايد التذرع بالميل الجنسي والهوية الجنسانية للتمييز الصريح بشأن الحق في التجمع. |
Issues relating to sexual orientation and transgender persons were new to Kyrgyz society and it would take time and effort to raise public awareness of them. | UN | واعتبرت أن المسائل المتصلة بالميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية تشكل مسائل جديدة بالنسبة إلى قيرغيزستان، وستتطلب توعية عامة الناس وقتاً وجهوداً. |
In certain sectors, they requested complete withdrawal of the policy because it spoke to respect for diversity, including the acknowledgement of sexual orientation as a type of diversity. | UN | وأضاف أن بعض القطاعات طلبت إلغاء السياسة بشكل كامل لأنها تتحدث عن احترام التنوع، بما في ذلك الاعتراف بالميل الجنسي كشكل من أشكال التنوع. |
Media have a tendency to distort the truth, and freedom of expression and responsibility of all actors are not yet fully established. | UN | وتتسم وسائط الإعلام بالميل إلى تشويه الحقيقة، ولم تترسخ بعد على نحو كامل حرية التعبير ومسؤولية جميع الجهات الفاعلة. |
Thus, he stated that representatives of the mujahideen were present when the play about bisexuality was performed and that they threatened and abused him because of its content. | UN | وذكر بذلك أن ممثلين للمجاهدين حضروا عرض مسرحيته المتعلقة بالميل الجنسي المزدوج، وأنهم هددوه وآذوه بسبب محتواها. |
The Working Group feels inclined to raise them again in view of new facets observed. | UN | ويشعر الفريق العامل بالميل إلى إثارتها مرة أخرى في ضوء الأنماط الجديدة التي لاحظها. |