All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. | UN | وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية. |
We also reiterate our wishes for success in that important role to Anglola, Germany, Pakistan and Spain. | UN | ونؤكد مرة أخرى أيضا تمنياتنا بالنجاح في أداء ذلك الدور الهام لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان. |
We are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. | UN | ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008. |
The Summit looked forward to the successful holding of general elections in Botswana, Mozambique and Namibia later in the year. | UN | وتطلع المؤتمر إلى إجراء انتخابات عامة تتكلل بالنجاح في بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا في وقت لاحق من هذه السنة. |
Although the claimant was successful in the first instance, on appeal its claims were dismissed. | UN | وبالرغم من أن المطالبة تكللت بالنجاح في المحكمة الابتدائية، فقد رُدّت في الاستئناف. |
The United Nations would like to see Myanmar succeed in that endeavour. | UN | وتـود الأمم المتحدة أن تشهد تكلل مساعي ميانمار بالنجاح في هذا الشأن. |
The CEAWC also reported that some abductees had been successfully retrieved. | UN | وأفادت اللجنة أيضا بالنجاح في إعادة بعض المختطفين. |
It wished Cuba success in overcoming challenges. | UN | وأعربت عن تمنياتها لكوبا بالنجاح في التغلب على التحديات. |
The President also thanked Parties for the progress achieved to date and wished them success in achieving an ambitious result in the year to come. | UN | وشكر الرئيس الأطراف على التقدم المحرز حتى الآن وأعرب عن تمنياته لها بالنجاح في تحقيق نتيجة طموحة في العام التالي. |
I would like on this occasion to assure you of the full cooperation of the delegation of Egypt and to offer my best wishes for success in your difficult task. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أؤكد لكم تعاون وفد مصر الكامل وخالص تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم الصعبة. |
We would like to wish Ambassador Draganov well and great success in his new duties. | UN | ونود أن نعرب للسفير دراغانوف عن أطيب تمنياتنا له بالنجاح في مهامه الجديدة. |
Senegal is happy to convey to you, through me, its congratulations and hopes for success in leading this session. | UN | وبالنيابة عن السنغال يسعدني أن أتقدم إليكم بتهانيها وتمنياتها لكم بالنجاح في إدارة هذه الدورة. |
I should like to wish you every success in your important work. | UN | مع تمنياتي لكم بالنجاح في الأعمال الهامة التي تضطلعون بها. |
My delegation would like to wish these countries every success in discharging their very important responsibilities. | UN | ويود وفدي أن يقدم لهذه البلدان أطيب التمنيات بالنجاح في القيام بمسؤولياتهم البالغة اﻷهمية. |
We join the earlier delegations in wishing you success in the important task of guiding our debates. | UN | ونشارك الوفود التي سبقتنا في اﻹعراب عن تمنياتنا لكم بالنجاح في العمل الهام المتمثل في توجيه مداولاتنا. |
Indeed, after the successful completion of the Bonn process last year, Afghanistan has been making steady progress towards peace and reconstruction. | UN | وبالفعل، ما انفكت أفغانستان، بعد تكليل عملية بون بالنجاح في العام الماضي، تحرز تقدما مطردا صوب السلم وإعادة الإعمار. |
The future peace and stability of the country is inextricably linked to the successful revitalization of these communities. | UN | فمستقبل السلام والاستقرار في هذا البلد يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بالنجاح في إحياء هذه المجتمعات. |
In Burundi, OHCHR supported the successful conduct and completion of national consultations on transitional justice in April 2010. | UN | ففي بوروندي، دعمت المفوضية إجراء وإنجاز مشاورات وطنية بشأن العدالة الانتقالية كُللت بالنجاح في نيسان/أبريل 2010. |
While this approach has been successful in many cases, it also poses significant challenges and risks. | UN | ورغم أن هذا النهج قد تكلل بالنجاح في حالات كثيرة، فهو لا يخلو أيضاً من تحديات ومخاطر كبيرة. |
ECE has been successful in raising extrabudgetary funds in the current biennium. | UN | واتسم عمل اللجنة بالنجاح في فترة السنتين الحالية في جمع الأموال من مصادر خارجة عن الميزانية. |
We will succeed in achieving independence and full membership in the United Nations. | UN | وسنكلل بالنجاح في تحقيق الاستقلال والعضوية الكاملة في الأمم المتحدة. |
In general, an innovation will be successfully adopted in other contexts if social and political actors in the recipient context see the problem addressed as a relevant public issue. | UN | وعموما، فإن اعتماد الابتكارات يُكلل بالنجاح في سياقات أخرى إذا كان الفاعلون الاجتماعيون والسياسيون في السياق المتلقي ينظرون إلى المشكلة قيد التناول كمسألة عامة ذات أهمية. |
Please accept our sincere wishes for the success of your work. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بقبول خالص تمنياتنا لكم بالنجاح في عملكم. |
Before going into my presentation, allow me to congratulate you, Mr. President, on your election and to express my best wishes for a successful tenure. | UN | وقبل أن أبدأ عرضي، اسمحوا لي أن أهنئكم سيدي، على انتخابكم وأن أعبر عن أطيب تمنياتي لكم بالنجاح في منصبكم. |
At the graduate level, both men and women stood at around nine per cent in terms of success in obtaining a degree. | UN | وعلى مستوى الدراسات العليا، بلغت النسبة للرجال والنساء على حد سواء حوالي 9 في المائة فيما يتعلق بالنجاح في الحصول على درجة. |
Concerns relating to successful development and deployment of technology for adaptation | UN | 2- الشواغل المتعلقة بالنجاح في تطوير ونشر تكنولوجيا التكيف |
We are confident that, under their enlightened and skillful guidance, our deliberations will be crowned with success. | UN | ونحن على ثقة بأن مداولاتنا ستُتوَّج بالنجاح في ظل قيادتهم المستنيرة والمقتدرة. |
We are confident that under his able leadership, our deliberations will be guided towards a successful conclusion. | UN | ونحن على ثقة بأن مداولاتنا ستتكلل بالنجاح في ظل قيادته القديرة. |